曹衍东《翠柳》原文及翻译
| | 曹衍东 原文: 维扬汪本, 以手谈①自诩。尝游于京洛缙绅间, 曾见赏于吴桥某大司马, 因称“棋汪”。由是一枰之上, 方罫之间, 闻汪生之风者, 可以不战而先馁。 一日, 游三楚, 寓武昌。太守张公, 高手也, 癖于木野狐②。因与汪弈, 三战三北, 汪盛气临之。太守衔汪, 因欲得一胜汪者以快意, 而卒寥寥。 张于静夜灯前覆汪胜局, 反覆凝思, 计无所出。一婢名翠柳, 慧而能。捧茗在张公侧久立, 乃曰:“莲漏③三滴, 犹抱石子不寐, 夫人将不耐等矣。”张不答。翠柳指局曰:“但此间争一着先耳。”张恍然。遂命与弈, 终局翠胜, 张大喜, 曰:“可儿, 明日当与汪弈, 为我一洗前辱。” 辰起, 请汪及众宾至, 复布局, 曰:“今日有小女子学步者, 愿先生教之。”汪漫应焉。张公呼翠柳出, 汪视之, 垂髫丫髻儇婢也。立案前, 入局即持白子曰:“棋让一先。先生请下黑子, 可以前驱胜我也。”汪颔之。甫三四着, 汪色变。翠曰:“先生面赧矣。”翠上下嬉顾, 略不经意, 而子落枰间, 一座皆惊。翠又曰:“先生汗出矣。”汪赧颜沉思, 下子愈迟。翠随手掷之, 疾若鹘落。既而翠柳棋声乃与笑声丁丁格格相酬答;汪如木偶, 子更无着处。翠以手自捏其凤翘④曰:“先生坐, 亦知立者苦否?”众粲然。而汪神丧志沮, 辙乱旗靡。忽为翠柳于西北角上劫去十数子, 如方塘一鉴, 白鹭数点而已。翠乃以长袖自掩其口, 胡卢曰:“先生负矣!先生负矣!”零碎连步以入。汪目望洋, 不知所为, 是局固未终也。 汪蹩躄返寓, 明日遂行。 【注释】①手谈, 指下棋。 ②木野狐, 围棋的别称。 ③莲漏, 古代计时的工具。 ④凤翘, 女性的凤形首饰。 译文: 扬州人汪本, 凭借围棋技艺而自吹自擂。他曾经和北京、洛阳的一些达官贵人交往, 并被吴桥的某大司马赏识, 因此称为“棋汪”。从此在棋盘之上, 棋格之间, 棋手们一听到汪本这个名字, 还没有跟他交手对弈就丧失了勇气。 有一天, 汪本到湖北、湖南一带游玩, 住在武昌。太守张公, 本是棋坛高手, 对下围棋特别嗜好。他趁这个机会和汪本对弈, 下了三盘输了三盘, 汪本赢了棋盛气凌人。太守记恨在心, 于是想要寻一个能胜过汪本的人来发泄心中不快, 却迟迟找不到人。 张太守在深夜挑灯再现汪本赢的那局棋, 反复凝神思考, 却毫无办法。太守有一个婢女叫翠柳, 聪颖又能干。端着茶在太守身旁站了许久, 说:“夜深了, 太守还执子不肯睡, 夫人恐怕要等得不耐烦了。”太守不予理会。翠柳指着棋局说道:“只需在这里抢一个先手罢了。”太守恍然大悟, 于是让翠柳和自己下这盘棋, 最终翠柳获胜。太守喜不自禁, 说:“好孩子, 明天你可以和汪本下棋了, 为我一雪前耻。” 早晨起床后, 太守请来汪本和众人, 重布棋局。对众人说:“今天有个婢女想学下棋, 还希望棋汪能教上一教。”汪本随意高傲地应允。张公唤翠柳出来, 汪本一看原来是个头发下垂梳着丫髻、聪明伶俐的小丫头。翠柳站在棋桌前, 一开局就拿着白色棋子说:“下棋应当先让一步, 先生请下黑色棋子, 可以走在前面赢我一着。”汪本点头答应。才下了三四步棋, 汪本脸色就变了。翠柳说:“先生脸红了。””翠柳上下嬉笑, 左顾右盼, 好像一点也不在意;但棋子落在棋盘间, 满座的人都感到惊讶。翠柳又说:“先生出汗了。”汪本脸愈发红了, 苦思之中落子更慢, 翠柳则是随手落子, 快得像鹘鸟落地。后来翠柳下棋声和笑声不绝于耳。汪本呆若木鸡, 更不知如何落子了。翠柳手扶头饰, 说:“先生坐着, 是否也了解站着的人的辛苦呢”。众人欣然一笑。汪本则是沮丧之情溢于言表, 落子无章, 棋势委顿。突然在棋盘西北角被翠柳杀掉十几子, (那一片)就像一方池塘, 里面栖息着几只白鹭而已。翠柳于是用长袖子捂着自己的嘴, 笑着说:“先生输了!先生输了!”说完踏着细碎的步子走进了里屋。汪本眼神迷茫, 不知道该怎么办。这盘棋实际上还没下完呢。 汪本拖着疲惫的双腿踉踉跄跄返回了住所, 第二天就离开武昌了。
相关练习:曹衍东《翠柳》阅读练习及答案 |
|