《田单将攻狄》原文及翻译
|
| 战国策 原文: 田单将攻狄, 往见鲁仲子。仲子曰:“将军攻狄, 不下也。”田单曰:“臣以五里之城, 七里之郭, 破亡余卒, 破万乘之燕, 复齐墟。攻狄而不下, 何也?”上车弗谢而去。遂攻狄, 三月而不克之也。田单乃惧, 问鲁仲子曰:“先生谓单不能下狄, 请闻其说!”鲁仲子曰:“将军之在即墨, 坐而织蒉, 立则丈锸, 为士卒倡曰:‘可往矣宗庙亡矣, 魂魄丧矣, 归于何党矣!’当此之时, 将军有死之心, 而士卒无生之气, 闻若言, 莫不挥泣奋臂而欲战此所以破燕也。当今将军东有夜邑之奉, 西有淄上之娱, 黄金横带, 而驰乎淄渑之间, 有生之乐, 无死之心。所以不胜者也!”田单曰:“单有心, 先生志之矣!”明日乃厉气循城立于矢石之所, 乃援鼓之, 狄人乃下。 译文: 田单将要攻打狄, (出征之前)拜访鲁仲子。鲁仲子说:“您攻打狄, 是不能攻克的啊。”田单说:“我凭借五里长的内城, 七里长的外城(极言城�。�, 被打败的兵卒, 打败强大的燕国, 恢复齐国疆土。(我)攻打狄却攻不下, 为什么�。俊保ㄌ锏ィ┑巧铣得挥械佬槐憷肟�, 于是去攻打狄。(田单攻狄)三个月却还没有攻克它。田单才担忧, 问鲁仲子说:“您说我不能攻下狄, 请让我听听您的说法。”鲁仲子说:“您在即墨的时候, 坐着就编筐, 站着就耕种, 为士卒鼓气说:‘前进�。」乙鹜隼�, 我们的生命要丧失啦, 国家、生命都要归于哪里呢!’在这个时候, 您有为国战死的雄心, 士卒们也舍生忘死。听到您的话, (士卒)没有不挥泪举臂积极求战的。这是您破燕的原因啊。如今您东面有夜邑丰厚的俸禄, 西面有淄上彻夜的欢娱, (您是)黄金横在腰间, 在淄、渑之间往来奔驰, (您现在)沉溺于生活的玩乐, 却无为国战死的雄心, 这是您不胜的原因啊。”田单说:“我有为国战死的雄心, 您知道的啊。”第二天(田单)就振作精神, 沿城墙巡视, (他)站在箭石纷飞的地方, 抱着战鼓击鼓, 狄人才被打败。
相关练习:《田单将攻狄》阅读练习及答案 |
|