文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《北史·魏收传》原文及翻译
        北史
        原文:
            魏收, 字伯起, 钜鹿下曲阳人也。收少机警, 不持细行。年十五, 颇已属文。及随父赴边, 好习骑射, 欲以武艺自达。荥阳郑伯调之曰:“魏郎弄戟多少?”收惭, 遂折节读书。夏月, 坐板床, 随树阴讽诵。积年, 床板为之锐减, 而精力不�。晕幕�。初除太学博士。及尔朱荣于河阴滥害朝士, 收亦在围中, 以日晏获免。吏部尚书李神俊重收才学, 奏授司徒记室参军。永安三年, 右迁为北主客郎中。节闵帝立, 妙简近侍, 诏试收为封禅书。收下笔便就, 不立稿草, 文将千言, 所改无几。时黄门郎贾思同侍立, 深奇之, 白帝曰:“虽七步之才, 无以过此。”迁散骑侍郎, 并修国史, 俄兼中书侍郎, 时年二十六。孝武尝大发士卒, 狩于嵩山之阳, 旬有六日。时寒, 朝野嗟怨。帝与从官及诸妃主, 奇伎异饰, 多非礼度。收欲言则惧, 欲默不能已, 乃上《南狩赋》以讽焉。虽富言淫丽, 而终归雅正。帝手诏报焉, 甚见褒美。郑伯谓曰:“卿不遇老夫, 犹应逐兔。”天保元年, 除中书令, 仍兼著作郎。二年, 诏撰魏史。四年, 除魏尹, 故优以厚禄, 专在史阁, 不知郡事。初, 帝令群臣各言志, 收曰:“臣愿得直笔东观, 早出魏书。”故帝使收专其任。帝敕收曰:“好直笔, 我终不作魏太武诛史官。”收于是专总斟酌, 以成魏书。辩定名称, 随条甄举。又搜采亡遗, 缀续后事, 备一代史籍, 表而上闻之。时论既言收著史不平, 帝诏收于尚书省与诸家子孙共加论讨。前后投诉, 百有余人, 或云遗其世职位, 或云其家不见记录, 或云妄有非毁。收皆随状答之。(杨)愔尝谓收曰:“此谓不刊之书, 传之万古。但恨论及诸家枝叶亲姻, 过为繁碎, 与旧史体例不同耳。”收曰:“往以中国丧乱, 人士谱牒遗逸略�。且跃呤槠渲ε�。望公观过知仁, 以免尤责。”
        (选自《北史》, 有删改)

        译文:
            魏收, 字伯起, 是钜鹿下曲阳人。魏收从小聪明机智, 不拘小节。十五岁时, 已经相当会写文章。当他随父亲去边境后, 就喜欢学习骑马射箭, 想凭借武艺使自己显贵。荥阳人郑伯取笑他说:“魏收儿郎玩了多少戟啦?”魏收感到惭愧, 于是改变志向, 专心读书。夏天, 他坐在板床上吟咏、背诵, 随着太阳运行, 树影移动, 他也来回移动。这样积年累月, 床板都被他磨薄了许多, 但他仍然精力不减, 苦读不�。沼谝晕牟呕蓝雒�。 
            开始被授予太学博士。当尔朱荣在河阴大肆杀害朝中大臣时, 魏收也在包围之中, 只是因为日暮天暗才幸免于难。吏部尚书李神俊非�?粗匚菏盏牟叛�, 奏请朝廷任命他做司徒府的记室参军。永安三年, 又升迁为北主客郎中。节闵帝即位, 精选左右侍从官员, 下诏书命令魏收撰写封禅书来测试他的文才。魏收执笔一挥而就, 不拟草稿, 文章长近千字, 几乎没有改动。此时黄门侍郎贾思同伺候在节闵帝身旁, 对魏收的才能很惊奇, 禀报皇帝说:“即使是七步之内能作诗的才子, 也不能超过他。”于是升任魏收为散骑侍郎, 并修国史, 又没有多久, 兼任中书侍郎, 这时他才二十六岁。 
            孝武帝曾出动大批兵士, 在嵩山之南打猎, 时间长达十六天。当时天气寒冷, 朝廷内外的臣民都哀声叹气, 心怀怨恨。孝武帝和随从官员、嫔妃、公主等, 赏玩奇巧的伎乐, 身着华丽的衣服, 多不合礼法规定。魏收想进言又害怕, 想沉默不语又不甘心, 于是作了一篇《南狩赋》呈给皇上来委婉地规劝, 这年他二十七岁。这篇《南狩赋》虽然多描述淫声丽色, 语言华丽, 但宗旨却典雅纯正。孝武帝亲作诏书回答他, 对他进行高度赞扬。郑伯对魏收说:“你要不是遇上老夫, 恐怕还在追兔子玩呢。” 
            天保元年, 任命魏收为中书令, 继续兼任著作郎。天保二年, 下诏书命令魏收撰写《魏史》。天保四年, 任命魏收做魏郡太守, 特意给予他优厚的俸禄, 使他致力于史事, 不掌管魏郡政务。先前, 皇帝令群臣各自说说自己的志向, 魏收说:“我愿在东观直笔而书, 尽快把《魏史》写出来。”所以皇帝让魏收专门从事修史的工作。皇帝对魏收说:“尽管直书吧, 我决不会像魏太武帝那样杀害史官。”魏收于是广泛收集素材, 仔细推敲, 来完成《魏书》。考辩确定名称, 按条分别列举。又搜集散失的史实, 补撰以后的史事, 使一代的史书得以完备, 上表奏报皇帝。 
            当时的舆论既然称魏收撰史不公允, 皇帝于是下诏书令魏收在尚书省与各家子孙共同进行辩论。先后递上状子申诉的达一百多人, 有的说遗漏了他家的世系、职位, 有的说他家的人没有被记载, 有的说魏收胡乱地对他人贬责诋毁。魏收按他们状子上的问题一一作了答复。杨愔对魏收说:“这部书可谓是不朽的著作, 能流传万代。遗憾的只是史论和各家旁枝末叶的亲族姻戚, 写得过于繁杂琐碎, 与先前史籍的体例不合。”魏收说:“往昔由于中原大乱, 记载人士家世的书籍几乎都散失完了, 所以才详细记载他们的旁枝别系。盼望你能看到我的过失而了解我的美意, 从而不致怪罪于我。” 


        相关练习:《北史·魏收传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《北史·傅永传》《北史·隋文献皇后独孤氏》
        《北史·魏德深传》《北史·傅永列传》
        《北史·柳庆传》(一)《北史五十二·柳庆传》(二)
        北史·列传第五十七《申徽传》《北史·申徽传》
        《北史·令狐整传》《北史·郦道元传》
        《北史·崔浩传》《北史·源贺传》
        《北史·韩褒传》《北史·李苗传》
        《北史·王褒传》《北史·裴侠传》
        《北史·来护儿传》《北史·豆卢宁传》
        《北史·王轨传》《北史·陆俟传》
        《北史·韩麒麟传》《北史·高睿传》
        《北史·阳休之传》《北史·元愉传》
        《临江仙》《齐桓公求管仲》
        《沁园春·雪》《世说新语》二则(期行,乘船)
        杜甫《登岳阳楼》《杨烈妇传》
        秦观《踏莎行》张先《天仙子》
        《道旁李树》《小石城山记》
        《登池上楼》《晚登三山还望京邑》
        《清平乐·别来春半》《阁夜》
        陆游《过小孤山大孤山》《项羽之死》参考翻译
        王维《汉江临眺》《文与可画筼筜谷偃竹记》
        《山市》柳永《望海潮》
        王翰《凉州词》语文版八年级下第七单元文言文翻译
        王湾《次北固山下》李白《渡荆门送别》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具