文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《乌有先生历险记》原文及翻译
        张孝纯
        乌有先生历险记

        张孝纯

            (1)乌有先生者, 中山布衣也。年且七十, 艺桑麻五谷以为生, 不欲与俗人齿, 毁誉不存乎心, 人以达士目之。海阳亡是公, 高士也, 年七十有三矣, 惟读书是务。朝廷数授以官, 不拜, 曰:“边鄙野人, 不足充小吏。”公素善先生, 而相违期年未之见已, 因亲赴中山访焉。

            (2)二叟相见大说。先生曰:“公自遐方来, 仆无以为敬, 然敝庐颇畜薄酿, 每朔望辄自酌, 今者故人来, 盖共饮诸?”于是相与酣饮, 夜阑而兴未尽也。翼日, 先生复要公饮, 把酒论古今治乱事, 意快甚, 不觉以酩酊醉矣。薄莫, 先生酒解, 而公犹僵卧, 气息然, 呼之不醒, 大惊, 延邻医脉之。医曰:“殆矣!微司命, 孰能生之?愚无所用其技矣。”先生靡计不施, 迄无效, 益恐, 与老妻计曰:“故人过我而死焉, 无乃不可乎!雅闻百里外山中有子虚长者, 世操医术, 人咸以今之仓、鹊称之。诚能速之来, 则庶几白骨可肉矣。惟路险, 家无可遣者, 奈之何!”老妻曰:“虽然, 终当有以活之。妾谓坐视故人死, 是倍义尔, 窍为君不取也。夫败义以负友, 君子之所耻。孰若冒死以救之?”先生然之, 曰:“卿言甚副吾意, 苟能活之, 何爱此身?脱有祸, 固当不辞也。”遂属老妻护公, 而躬自策驴夜驰之山中。

            (3)时六月晦, 手信而指弗见, 窥步难行, 至中夜, 道未及半。未几, 密云蔽空, 雷电交加。先生欲投村落辟焉, 叩门而人皆弗之内, 方踌躇间, 雨暴至。徒忆及曩昔尝过此, 村外有一兰若, 遂借电光觅得之。入其门, 登其陛, 见殿靡虚掩, 有小隙, 将入。倏然迅雷大作, 电光烨烨, 洞烛殿堂, 则见一缢妇县梁柱间, 被发诎颈, 状甚惨。先生卒惊, 还走宇下, 心犹悸焉。俄见寺门大辟, 一女鬼跃掷而入, 惊雷破壁, 电闪不绝。先生自念:得无缢妇为之与?于电光下孰视之, 则女鬼满面血污, 抱一死婴, 且顾且号, 若有奇冤而无所者。先生冯驴伏, 屏息不敢少动。已而, 驴惊鸣, 女鬼觉之, 怒目先生, 欲进复却者三。先生胆素壮, 自思:人言遇鬼则死, 死亦不过为鬼耳, 何惧为?遂执策厉声曰:“女鬼邪, 抑人邪?”女鬼凄然长啸, 森然欲搏之。先生毛发上指, 急击之以策, 中鬼首, 立仆。乃引驴奔寺外, 疾驰而去。

            (4)质明始霁, 罢甚, 然念及亡是公存亡莫卜, 欲蚤至山中, 不敢息。逾午, 始入山, 山口有茅店, 询之, 知长者居山之阴, 而连山纵横, 略无阙处, 遂以驴寄逆旅主人家而徒焉。山行十里许, 忽闻丛林中一声呼哨, 斯须而强人列陈阻于前, 为首者庞然修伟, 黑面多须。从者无虑数十骑, 而步卒百余继其后, 皆披甲执兵。其一吼曰:“大王在, 胡不跪!”先生趋避不及, 遂就禽。为首者下马坐巨石上, 两展其足, 案剑目, 声如乳虎, 曰:“汝来前!孤, 山主也。据山称雄, 尔来十余载矣, 官军不敢犯孤境。尔何物狂夫, 擅入吾寨, 其欲血孤刀乎!”先生蛇行匍匐以进, 跽而泣曰:“请诉之, 愿大王垂听。小人中山布衣也, 友人病危, 吾不忍坐视其死, 入山诣子虚长者, 以延友人之命, 仓皇不能择路, 是以误入大寨, 罪当死。身死固不足惜, 特以不得延医活友为恨耳, 惟大王哀之。”言已, 涕如雨下。为首者曰, “然则, 君义士也。”顾谓徒属曰:“杀义士, 不祥莫大焉。释之, 以成其志, 且劝好义者!”又谓先生曰:“吾等虽啸聚山林, 非草寇之比, 君勿惧。子虚长者, 仁人也, 居山之阴, 君须跻山之颠而北下, 始得至其家。速诣之, 以救乃友;然长者每采药于千山万壑间, 吾辈亦鲜遇之, 虞君不得见耳。”先生再拜致谢而后去。 

            (5)进, 山益深, 失路。先生缘鸟道, 披荆棘, 援藤葛, 履流石, 涉溪涧;越绝壁, 登之弥高, 行之弥远, 力竭而未克上。忽见虎迹, 大如升, 少顷闻巨啸, 四山响震, 林泉战栗。声裁止, 而饿虎见于林莽间, 眈眈相向。先生自为必死, 叹曰:“不意今乃捐躯此兽之口!” 

            (6)方瞑目俟死, 闻虎惨叫, 怪而视之, 盖一矢已贯其喉矣。寻见一长者挟弓立崖上, 衣短褐, 著草履, 不冠不袜, 须眉悉白, 颜色如丹, 俨然类仙人。先生趣而前, 拜谒长者, 不敢慢。长者诘曰:“若何为者也?奚自?何所之?”先生具白所以及所从来。长者笑曰:“子虚者, 吾之氏也。寒舍在迩, 不可不入。”遂引至其家, 杀鸡为黍以食之。先生请曰:“事迫矣!乞长者速往, 冀有万一之望。不者, 时不逮矣。”长者询曰:“病者孰与君少长?”曰:“长仆四岁。”又问病状, 曰:“毋庸忧!旦日, 吾当与君具往。”先生言路险, 恐迟滞时日。长者曰:“后山有坦途, 抵中山, 第半日耳。”侵晨, 遂携药囊乘健驴与先生同行。无何, 至山口, 先生取己驴与长者并驱而循大道。涂经乡所入兰若, 先生因述遇鬼事, 指示曰:“此寺, 吾之所遇鬼也。予当死之矣。”长者笑曰:“嘻!先生不亦惑乎!鬼神者, 心之幻景耳, 安能受人祸!足下知者, 曷为信此哉?”逢寺旁有田父五六人, 辍耕坐陇上。长者偕先生就而问焉, 并述向之所见。田父掩口胡卢而笑, 曰:“君误矣!彼缢妇者, 吾村王氏妾也, 不为恶姑、嫡妇所容而自经焉。子所见女鬼者, 吾村李氏妇也。家素贫, 今岁饥, 赋敛又重, 衣食不给, 夫新丧, 其子昨又夭矣。妇抢呼欲绝, 悲极而入邪魔, 夜半病作, 发其子之坟取尸以归。自言其首为寺鬼所伤。君无问, 何由知其乃先生为也?”言已, 皆大笑。 

         �。�7)及反, 亡是公犹未醒。长者诊之, 曰:“是非疾也, 困于酒耳。酒出中山, 一醉千日。若习饮之, 故无异;此翁, 他乡客, 安能胜此杯杓也?”取针刺血数处, 又然艾灸之。须臾, 公觉, 谢曰:“蒙长者生我, 再造之功也, 恶能报?”长者曰:“公本无疾, 老朽何功之有?”先生以金帛奉长者, 辞不受, 曰:“吾家世业医, 止济世活人耳, 何以金帛为?余岂好货贾哉?”遗药数剂, 不索直而去。亡是公复留兼旬而后别, 惟不敢纵饮矣。


        译文:

        【参考译文

        《乌有先生历险记》

             

        1乌有先生是中山一个普通百姓。他年龄将近七十岁, 以种植桑麻五谷来维持生活, 不愿和庸俗的人为伍, 别人对他的毁谤与赞美全都不放在心上, 人们都把他看作通达事理的人。海阳亡(读“无”音)是公, 是一个道德高尚的人, 年纪已经七十三岁了, 致力于读书做学问。朝廷多次拿官职授予他, 他都不上任, 他说:“我只是边远小邑镇一个乡村平民, 不能够胜任一个跑腿的小吏, (还能做什么官呢?)无是公向来与先生友善, 却互相分别整整一年没有见到他了, 因而亲自赶到中山来拜访他。

            2两个老头相见后非常高兴。乌有先生说:“你打老远的地方来(看我), 我没有什么可用来表达敬意的, 可是寒舍略微储备了些薄酒, 每当初一十五(我)总是独自一人喝, 现在老朋友光临, 为什么不把它拿出来一起喝呢?”于是一起畅快地喝起来, 夜色将尽还没有尽兴。第二天, 乌有先生再次邀请无是公喝酒, 端着酒杯, 评说从古至今天下太平与混乱的事情, 心里痛快极了, 不知不觉已经酩酊大醉了。傍晚, 乌先生酒意已消, 可是亡是公还倒卧在地, 气息微弱, 叫他他都不醒, (乌有先生)非常惊慌, 请来邻近的医生为他把脉诊断。医生说:“危险啦!如果没有司命之神, 谁能救活他?我已无处施展自己的医术了。”乌有先生没有什么办法不用, 最终还是没有任何效果, (先生因此)越发害怕, 与老伴商议道:“老朋友前来拜访我而死在这里, 恐怕不行吧?(我)常常听说百里外的山中有(一位)子虚长者, 辈辈代代从事医生这一职业, 人们都拿“现在的太仓公和扁鹊”称赞他。如果真能请他来治, 那就一定能起死回生了。只是道路艰险, 家中又没有可以派遣的人, 拿这件事怎么办呢?”妻子说:“虽然这样, 我们终究一定有法救活他。我认为, 坐视老朋友死(而不想办法), 这是违背道义的行为, 我个人认为您不应该采取这种做法。既损害道义又对不起朋友, 这是君子感到耻辱的事。哪里比得上拼死去救他好呢?”乌有先生觉得妻子的话很正确, (他对妻子)说:“您的话很符合我的想法, 如果能救活他, 我为什么吝惜自己这把老骨头?即使有什么灾祸, 那本来就是我义不容辞的。”于是吩咐老伴看护亡是公, 自己亲自策驴连夜飞快地赶往山中。

        3当时正值六月末, 伸手不见指头, 每前行一步两步都很困难。到了半夜, 还没有走到一半的路程。没过多久, 乌云蔽空, 雷电交加。先生想到村庄投宿避雨, 敲门时别人都不让他进去。(正在他)犹豫徘徊时, 突然下起雨来了。先生即刻想到先前曾经来过这里, 村外有一座寺庙, 于是借着闪电光找到了那座寺庙。先生进了门, 登上台阶, 看见殿门虚掩着, 有一小小的缝隙, 正准备进去。突然迅雷大作, 电光闪闪, 清清楚楚地照着殿堂, (先生这)才看见一个上吊的妇女悬挂在房梁和柱头上, 披头散发, 屈着颈子, 情形很惨。先生猛然一惊, 转身跑到屋檐下, 心还在怦怦直跳。不一会儿, 看见庙门大开, 一个女鬼纵身跳了进来, 令人惊骇的雷声好像要打破墙壁, 闪电接连不断地闪着。先生暗自忖思道:莫非是那个吊死的妇人(的魂)变成的鬼吧?在闪电光下仔细看她, 只(见)那女鬼满面血污, 抱着一个死去的婴儿, 一边回头看, 一边号哭着, 像有奇冤无处申诉似的。乌有先生凭靠着驴子趴下, 屏住呼吸, 不敢稍微动一下。不一会儿, 驴子惊叫起来, 女鬼察觉了, 怒视着先生, 好多次欲进又退。先生胆子一向很大, 心想:人们都说一旦遇到鬼就必死无疑, 死也就不过变成鬼罢了, 哪用害怕(她)呢?于是手握鞭子, 高声问道:“你是鬼呢, 还是人呢?”女鬼绝望而凄惨地长声吼叫, 阴森恐怖地想要击打先生。先生吓得头发向上直竖, 急忙用鞭子去击打她, (正好)击中了鬼的头部, (女鬼)立即倒在地上。(先生)于是牵着驴子奔出庙, 飞身骑上驴子逃走了。

            4直到天亮后, 天气才开始放晴。(先生)疲倦极了, 但考虑到亡是公生死不明, 想尽早地赶到山中, 不敢停下来休息一下。过了午时, 才开始进山, 山口有一家茅店, (先生上前)打听子虚长者的住处, 知道长者住在山的北面, 可是, 群山连绵, 纵横在前, 几乎没有空缺的地方, 于是把驴子寄放在店主家里, 徒步而往前走。沿着山路走了十里左右, 忽然听到丛林中传来一声呼哨, 很快就看见一伙强盗摆开阵势阻挡在他前面, 领头的人又高又大, 面色黝黑胡须浓密。跟随在后面的大约有几十个骑兵, 一百多个步行的士兵紧随他们身后。(他们)全都穿着铠甲, 手拿武器。其中一人大声吼道:“我们大王在此, 为什么不下跪!”乌有先生想快步躲避已经来不及了, 最终束手就擒。领头的人跳下马来, 坐在大石上面, 直伸两脚, 手握剑柄, 直瞪着他, 声音像小老虎一样吼道:“你给我过来!我是这山寨的主人, 从我占山称雄以来已经十多年了, 连官军都不敢侵犯我的地盘, 你是哪来的狂妄之徒, 竟然胆敢擅自闯进我的山寨, 难道想让我的刀染上鲜血吗!”先生像蛇一样在地上爬着前进, 然后长跪着哭诉道:请允许我说明事情的原委, 希望大王垂听。小人是中山一个普通百姓, 友人生�。T诘┫�, 我不忍心眼睁睁看着他死去, 所以才进山去请子虚长者, 以便延续朋友的生命, 慌忙中走错了路, 因此误入贵寨, 罪该万死。我自己死去原本不值得吝惜, 只不过以不能请医生去救活我的朋友为遗憾罢了, 希望大王可怜我。”话刚说完, 泪如雨下。领头人说道:“照这么说来, 您倒是一个讲义气的人。”(然后)回头对他的部下说:“杀死一个侠义之士, 没有什么比这更不吉祥了。放了他, 以便让他实现自己的心愿, 并且, 这样也可勉励所有爱好正义的人!”接着又对乌有先生说:“我们这些人虽然啸聚山林, 但决不是普通强盗一类的, 您不要怕。子虚长者, 是一个宅心仁厚的人, 住在山北, 您必须登上山顶然后从北坡往下走, 才能够到他家。赶快去找他以便救你的朋友;可是子虚长者常常到千山万壑间去采药, 连我们这些人都很少遇见他, 可能您也不能见到他哦。”乌有先生拜了两拜表示谢意, 然后便离开了。

           5(乌有先生继续)往前走, 山越来越深, 最后迷了路。先生顺着高峻无路处往上爬, 拔开荆棘, 攀着藤葛, 踩着流石, 趟过溪涧;翻过峭壁, 越登越高, 越走越远, 人已精疲力竭却仍然没能登上山顶。忽然看见了老虎的脚�。裆幽敲创�;不一会儿, 只听见一声巨大的虎啸声, 四面山谷回声震荡, 树林山泉都战栗起来。声音刚刚停止, 一只饿虎出现在树林草丛间, 贪婪凶狠地瞪着他。先生暗想这次必死无疑了, (于是)长叹道:“没想到今天竟然死在这野兽的嘴里!”

            6先生正闭着眼睛等死, (却)听到老虎惨叫, 他对此感到非常奇怪, 便睁开眼睛看, 原来, 一只箭已经射穿了老虎的喉咙了。不一会儿, 看见一个老人手拿箭弓站在崖上, 上穿短衣, 下著草鞋, 没戴帽子, 没穿袜子, 胡须眉毛全都白了, 脸色像朱砂一样红润, 很像一个仙人。先生急忙跑上前去, 拜见老人, 不敢怠慢。老者问道:“你是干什么的?来自何处?将去哪里?”先生把事情的原委和自己是从哪里来等情况一一告诉了长者。老人笑着说:“我就是子虚长者。寒舍就在附近, 你一定要到寒舍坐坐。”于是便带领先生到他家中去, 杀鸡煮饭来给他吃。先生请求道:“事情太紧迫了!求长者赶快前去, 希望有那么一点点(救我朋友)的可能。如果不快去, 时间就来不及了。”长者问道:“病人与你相比, 哪个更大?”先生答道:“(他)比我大四岁。”长者又问了病情, 然后说:“不用担忧!明天一早我一定与您一同前往。”先生说道路艰险, 怕因留宿延误了时机。长者说:“后山有一条平坦的路, 到达中山, 只不过半天时间而已。”第二天凌晨, 长者便带着装药的口袋骑着健壮的驴子, 与先生一起出发。不久, 他们便来到了山口, 先生取出自己寄放的驴子, 与长者一齐沿着大路策驴飞奔, 途中经过先前进过的寺庙, 先生于是说到自己遇鬼的事情, 指着寺庙给长者看, 向他说:“此座寺庙, 就是我遇见鬼的地方。我当时还(认为)一定会死在这里哩。”长者笑着说:“咦!先生不也是太糊涂了吗!鬼神只不过是心中(妄想变现出来)的虚幻的影子罢了, 怎么可能加祸于人呢!你是一个有智慧的人, 为什么相信这种无稽之谈呢?”恰好遇到寺庙旁边有五六个农夫, 他们停下耕种, 坐在田埂上休息。长者陪同先生走上前去向他们打听这件事, 并讲述了前天晚上看到的事情。农夫掩着嘴, 呵呵地笑, 说:“你搞错了!那个吊死的妇人, 是我们村上王某人的小妾, 不能被凶恶的婆婆和丈夫的正妻所容, 因而在庙里上吊自杀了。您看见的那个“女鬼”, 是我村李某的妻子。家一向贫困, 今年又歉收, 赋税又重, 没吃没穿的, 丈夫刚刚死了, 她儿子昨天又短命死了。她呼天抢地, 悲痛欲绝, 由于悲伤过度, 着了邪魔, 半夜三更狂病发作, 挖开她儿子的坟把儿子的尸体抱回家。她自己说自己的头被庙里的鬼打伤了。您如果不来问这件事, 怎么会知道事情原来是先生干的。”说完, 大家都大笑不止。

        7等到(乌有先生)返回中山, 亡是公还没有醒转来。子虚长者为他诊断后说:“这不是�。皇潜痪谱淼沽�。(这种)酒产于中山, 喝醉一回千日不醒。你经�:日庵志�, 所以没有什么异常反应;这个老头是外地人, 怎么能够受得了这种酒呢?”于是, 取出针来, 这几个地方刺血治疗, 又点燃艾草炙烤穴位。片刻之间, 亡是公苏醒过来, 他感谢道:“承蒙长者救活我, 您给了我第二次生命, 这大恩大德, 我怎么能够报答得了?”长者说:“您老本来没�。闲嘤惺裁垂Φ驴裳�?”乌有先生拿钱奉送长者, (长者)一再推辞, 不肯接受, 他曰:“我家辈辈代代以医病为职业, 只不过想济世救人而已, 还要金钱做什么呢?我难道是一个贪爱钱财的商人吗?”最后送了几付药给他们, 没要药钱就离开了。亡是公又留宿了二十来天, 然后才与乌有先生辞别而去, 只是从此后再也不敢不加节制地喝酒了。




        相关文言文
        《西门豹治邺》《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译
        诗经《采薇》全文翻译袁宏道《虎丘记》
        《登快阁》简析《小石潭记》
        《狼》《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注
        《秋声赋》《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译
        《郑伯克段于鄢》《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)
        柳宗元《段太尉逸事状》《列子》二则之杨布打狗翻译
        误用频率较高的成语常见的成语解释
        常用成语易错字正确解释 王安石《书湖阴先生壁》
        《齐桓晋文之事》参考翻译《琵琶行》诗体翻译
        《干将莫邪》《师说》参考翻译
        《庄暴见孟子》参考翻译《郑人买履》及注释

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具