刘向《谏成帝营陵寝疏》原文和翻译
| | 【原文】 谏成帝营陵寝疏 (西汉)刘向 臣闻贤圣之君, 博观终始, 穷极事情, 而是非分明。孝文皇帝居霸陵, 顾谓群臣曰:“嗟乎!以北山石为椁, 岂可动哉!”张释之进曰:“使其中有可欲, 虽锢南山犹有隙;使其中无可欲, 虽无石椁, 又何戚焉?”夫死者无终极, 而国家有废兴, 故释之之言, 为无穷计也。孝文寤焉, 遂薄葬, 不起山坟。 《易》曰:“古之葬者, 厚衣之以薪, 藏之中野, 不封不树, 后世圣人易之以棺椁。”棺椁之作, 自黄帝始。黄帝葬于桥山, 尧葬济阴, 丘陇皆�。峋呱跷�。文、武、周公葬于毕, 秦穆公葬于雍橐泉宫祈年馆下, 皆无丘陇之处。此圣帝明王、贤君智士远览独虑无穷之计也。逮至吴王阖闾, 违礼厚葬。十有余年, 越人发之。秦始皇帝葬于骊山之阿, 下锢三泉, 上崇山坟, 其高五十余丈, 周回五里有余, 水银为江海, 黄金为凫雁。天下苦其役而反之, 骊山之作未成, 而周章百万之师至其下矣。项籍燔其宫室营宇, 往者咸见发掘。其后牧儿亡羊, 羊入其凿, 牧者持火照求羊, 失火烧其藏椁。自古至今, 葬未有盛如始皇者也, 数年之间, 外被项籍之灾, 内离牧竖之祸, 岂不哀哉!是故德弥厚者葬弥�。钫咴嵊�。无德寡知, 其葬愈厚, 丘陇弥高, 宫庙甚丽, 发掘必速。由是观之, 明暗之效, 葬之吉凶, 昭然可见矣。 陛下即位, 躬亲节俭, 始营初陵, 其制约�。煜履怀葡兔�。及徙昌陵, 增埤为高, 积土为山, 发民坟墓, 积以万数, 营起邑居, 期日迫卒, 功费大万百余。死者恨于下, 生者愁于上, 怨气感动阴阳, 因之以饥馑, 物故流离以十万数, 臣甚愍焉。陛下慈仁笃美甚厚, 聪明疏达盖世, 宜弘汉家之德, 崇刘氏之美, 光昭五帝三王, 而顾与暴秦乱君竞为奢侈, 比方丘陇, 违贤知之心, 亡万世之安, 臣窃为陛下羞之。孝文皇帝去坟薄葬, 以俭安神, 可以为则;秦始皇增山厚藏, 以侈生害, 足以为戒。初陵之模, 宜从公卿大臣之议, 以息众庶。(选自《汉书·楚元王传》, 有删改) 【参考译文】 我听说贤圣的君主, 广泛观察结局和开始, 透彻地了解事理, 而做到是非分明。孝文皇帝站在霸陵上, 回头对君臣说:“啊呀!用北山石做椁, 哪里能动摇它!”张释之进言道:“如果里面有值得的东西, 即使坚固如南山仍然有缝可钻;如果里面没有值得要的, 即使没有石椁, 又有什么忧伤的?”死是没有终极的, 但国家有兴亡, 所以释之的话, 是为无穷的后事打算。孝文感悟, 便薄葬, 不建山坟。 《易》说:“古代下葬, 用薪覆盖, 藏在原野中, 不做坟, 不种树。后世圣人变为用棺椁。”制作棺椁, 从黄帝开始。黄帝葬在桥山, 尧葬在济阴, 坟冢都很�。崞肺⒈�。文、武、周公葬在毕, 秦穆公葬在雍橐泉宫祈年馆下, 都没有坟�!U馐鞘サ勖魍跸途鞘可钏荚堵谴耷畹拇蛩�。到了吴王阖闾违礼厚葬, 十多年后, 越人挖开了他的墓。秦始皇帝葬在骊山山曲, 下面铸塞三泉, 上面加建山坟, 高五十余丈, 周围五里多, 水银做成江海, 黄金做成凫雁。天下深受其劳役之苦而造反, 骊山的建造未完, 周章的百万军队已到下面了。项籍烧了他的宫室建筑, 到那儿的人都去挖掘。以后牧童丢了羊, 羊进入藏室, 牧童举火照明找羊, 失火烧了葬椁。从古到今, 丧葬没有比始皇更盛大的, 几年之间, 外遭项籍之灾, 内受牧竖之祸, 不是很可悲吗!所以德行越笃厚的人埋葬越微�。腔墼缴畹娜寺裨嵩郊蛟�。没德智的, 葬得越厚, 坟冢越高, 宫庙越华丽, 被挖掘得越快。由此看来, 明暗的征验, 丧葬的吉凶, 昭然可见。 陛下即位, 亲身从事节俭, 开始建造第一个陵, 形制约�。煜旅蝗瞬怀圃尴兔�。到迁徙昌陵, 把低处填高, 堆积土成山, 打开百姓的坟墓, 总共数以万计, 修建城邑, 时间紧迫, 耗资一亿零几百。死者怀恨于地下, 活人在地上忧愁, 怨气感发了阴阳, 又加上饥馑, 死去和流亡的人有几十万, 我十分悲伤。陛下非常仁慈笃厚, 聪明通达盖世, 应弘扬汉家美德, 发扬刘氏善行, 光大五帝三王, 但却和暴秦乱世的君主竞争奢侈, 攀比坟墓, 违背贤智都的意愿, 失去万世的安宁, 我私下替陛下羞愧。孝文皇帝削坟薄葬, 用节俭安定神明, 可以效仿;秦始皇增山厚葬, 因奢侈产生忧患, 足以为戒。原陵的规模, 应听从公卿大臣的意见, 来安定百姓。
|
|