文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《张衡传》原文及翻译(全)

        人教版原文译文已校对
        作者EMAIL:[email protected]


            张衡, 字平子, 南阳西鄂人也。衡少善属文, 游于三辅, 因入京师, 观太学, 遂通五经, 贯六艺。虽才高于世, 而无骄尚之情。常从容淡静, 不好交接欲人。永元中, 举孝廉不行, 连辟公府不就。时天下承平日久, 自王侯以下莫不逾侈。衡乃拟班固《两都》作《二京赋》, 因以讽谏。精思傅会, 十年乃成。大将军邓骘奇其才, 累召不应。

            张衡, 字平子, 是南阳郡西鄂县人。张衡年轻时就善于写文章, 到西汉故都长安及其附近地区考察、学习, 并趁此机会前往京城洛阳, 到太学观光、学习, 于是通晓了五经、六艺。虽然才学高出当时一般人, 却没有骄傲自大的情绪。(他)总是从容不迫, 淡泊宁静, 不爱和庸俗的人们往来。(汉和帝)永元年间, 被推荐为孝廉, 没有去应荐;三公官署屡次召请去任职(他)也不去应召。当时社会长期太平无事, 从王侯直到下边的官吏, 没有谁不过度奢侈的。张衡就仿照班固的《两都赋》写了一篇《二京赋》, 用来讽喻规劝。精心地构思写作, (经过)十年才完成。大将军邓骘认为他是奇才, 多次召请, (他)也不去应召。

            衡善机巧, 尤致思于天文阴阳历算。安帝雅闻衡善术学, 公车特征拜郎中, 再迁为太史令。遂乃研核阴阳, 妙尽璇机之正, 作浑天仪, 著《灵宪》、《算罔论》, 言甚详明。  
         
            张衡擅长机械方面制造的技巧, 尤其专心研究天文、气象、岁时节候的推算。汉安帝常听说张衡精通天文、历法等术数方面的学问, 就派官府专车, 特地召请(张衡)任命他为郎中, 后又升为太史令。于是他研究、考察了自然界的变化, 精妙透彻地掌握了测天仪器的原理, 制造了浑天仪, 写了《灵宪》、《算罔论》等关于历法、数学方面的论著, 论述十分详尽明白。

            顺帝初, 再转复为太史令。衡不慕当世, 所居之官辄积年不徙。自去史职, 五载复还。

           顺帝初年, (张衡)又被调回重当太史令。他不慕高官厚禄, 所担任的官职, 常常多年得不到提升。从离开太史令职务, 五年后又恢复原职。
         
            阳嘉元年, 复造候风地动仪。以精铜铸成, 员径八尺, 合盖隆起, 形似酒尊, 饰以篆文山龟鸟兽之形。中有都柱, 傍行八道, 施关发机。外有八龙, 首衔铜丸, 下有蟾蜍, 张口承之。其牙机巧制, 皆隐在尊中, 覆盖周密无际。如有地动, 尊则振龙, 机发吐丸, 而蟾蜍衔之。振声激扬, 伺者因此觉知。虽一龙发机, 而七首不动, 寻其方面, 乃知震之所在。验之以事, 合契若神。自书典所记, 未之有也。尝一龙机发而地不觉动, 京师学者咸怪其无征。后数日驿至, 果地震陇西, 于是皆服其妙。自此以后, 乃令史官记地动所从方起。

            (顺帝)阳嘉元年, (张衡)又制造了候风地动仪。是用纯铜铸造的, 直径有八尺, 盖子中央凸起, 样子象个大酒樽。外面用篆体文字和山、龟、鸟、兽的图案装饰, 内部中央有根粗大的铜柱, 铜柱周围伸出八条滑道, (还)装置着枢纽, (用来)拨动机件。外面有八条铜龙, 龙口各含一枚铜丸, (龙头)下面各有一个蛤�。抛抛彀�, 准备接住龙口吐出的铜丸, 仪器的枢纽和机件制造的巧妙, 都隐藏在酒樽形的仪器中, 覆盖严密得没有一点缝隙。如果发生地震, 仪器外面的龙就震动起来, 机关发动, 龙口吐出铜丸, 下面的蛤蟆就把它接住。(铜丸)震击的声音清脆响亮, 守候仪器的人因此知道发生了地震。(地震发生时)虽然只有一条龙的机关发动, 另外七个龙头丝毫不动, 寻找它的方向, 就能知道地震的地方。用实际发生的地震来检验仪器, 彼此完全相符, 真是灵验如神。从古籍的记载中, 还看不到这样的仪器。曾有一次, 一条龙的机关发动了, 可是(洛阳)并没有感到地震, 京城里的学者都惊异地动仪这次怎么不灵验了。几天后, 驿站上传送文书的人来了, 证明果然在陇西地区发生了地震, 于是全都叹服地动仪的巧妙。从此以后, (朝廷)就责成史官根据地动仪, 记载每次地震发生的方位。
         
            时政事渐损, 权移于下, 衡因上疏陈事。后迁侍中, 帝引在帷幄, 讽议左右。尝问衡天下所疾恶者。宦官惧其毁己, 皆共目之, 衡乃诡对而出。阉竖恐终为其患, 遂共谗之。衡常思图身之事, 以为吉凶倚仗, 幽微难明。乃作《思玄赋》以宣寄情志。
            当时政治越来越腐败, 大权落到了宦官手里, 张衡于是给皇帝上疏陈述政事, 提出关于政事的意见。后来张衡升任侍中, 顺帝任用他入宫廷, 在自己左右对国家的政事提出意见。顺帝曾经询问张衡天下所痛恨的人。宦官们害怕他说自己的坏话, 都用眼睛瞪着他, 张衡便用一些不易捉摸的话回答后出来了。这些阉人竖子还是担心张衡终究会成为他们的祸害, 于是就群起而毁谤张衡。张衡也�?悸亲陨戆踩氖�, 认为祸福相因, 幽深微妙, 难以知道。于是作《思玄赋》来抒发和寄托自己的感情志趣。

            永和初, 出为河间相。时国王骄奢, 不遵典宪;又多豪右, 共为不轨。衡下车, 治威严, 整法度, 阴知奸党名姓, 一时收禽, 上下肃然, 称为政理。视事三年, 上书乞骸骨, 征拜尚书。年六十二, 永和四年卒。
            (顺帝)永和初年, 张衡被调出京城, 去当河间王刘政的相国。当时河间王骄横奢侈, 不遵守法令制度;(河间地区)又有很多豪门大户, 和刘政一道胡作非为, 张衡一到任就树立威信, 整顿法制, 暗中探知一些奸党分子的姓名, 一下子全都抓起来, 官民上下都很敬畏, 赞颂河间地区政治清明。张衡治理河间政务三年后, 就向朝廷上书, 请求辞职告老还乡, 朝廷却把他调回京城, 任命为尚书。(张衡)活到六十二岁, 永和四年与世长辞。
         




        相关文言文
        《郭守敬传》《戴胄犯颜执法》
        《郑板桥开仓济民》《谨饬》
        《邹孟轲之母也》《卧薪尝胆》
        《小时了了》《袁虎少贫》
        《魏文侯问李克》《枯梧树》
        《三藏法师传》《二翁登泰山》
        《宋史·吴中复传》《欧阳晔传》
        《九疑山图记》《彭渊材初见范文正画像》
        《顾亭林居家恒服布衣》《英烈夫人祠记》
        《孔子见罗雀者》《苏洵二十七始发愤》
        《隋文帝不赦子》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        《朝天子·咏喇叭》(喇叭)翻译 《清平乐·村居》(茅檐低�。┓�
        《墨池记》《西门豹治邺》
        《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译诗经《采薇》全文翻译
        袁宏道《虎丘记》《登快阁》简析
        《小石潭记》《狼》
        《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注《秋声赋》
        《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译《郑伯克段于鄢》
        《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)柳宗元《段太尉逸事状》
        《列子》二则之杨布打狗翻译误用频率较高的成语
        常见的成语解释常用成语易错字正确解释
        王安石《书湖阴先生壁》《齐桓晋文之事》参考翻译
        《琵琶行》诗体翻译《干将莫邪》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具