归有光《归氏二贤传》原文及译文
| | 归有光 原文: 归氏二孝子, 以其行之卓而身微贱, 于是思以广其传焉。 孝子钺, 字汝威。早丧母, 父更娶后妻, 生子, 孝子由是失爱。父提孝子, 辄索大杖与之, 曰:“毋徒手, 伤乃力也。”家贫, 食不足以赡, 饭将熟, 即罪过孝子, 父大怒, 逐之, 于是母子得以饱食。孝子数困, 匍匐道中。比归, 父母相与言曰:“有子不居家, 在外作贼耳?”又复杖之, 屡濒于死。方孝子依依户外, 欲入不敢, 俯首窃泪下, 邻里莫不怜也。父卒, 母独与其子居, 孝子摈①不见。因贩盐市中, 时私其弟, 问母饮食, 致甘鲜焉。正德庚午大饥, 母不能自活, 孝子往, 涕泣奉迎。母内自惭, 终感孝子诚恳, 从之。孝子得食先母弟, 而己有饥色, 弟寻死, 终身怡然。嘉靖壬辰, 孝子无疾而卒。孝子既老且死, 终不言其后母事也。 孝子绣, 字华伯, 亦贩盐以养母, 己又坐市舍中卖麻。与弟纹、纬友爱无间。纬以事坐系, 华伯力为营救。纬又不自检, 犯者数四。华伯所转卖者, 计常终岁无他故, 才给蔬食, 一经吏卒过门辄耗, 终始无愠容。 (有删改) 【注释】:①摈(bìn):抛弃, 排斥。这里指被抛弃。 译文: 归氏家族有两位孝子, 我已经把他们写在家族史里了, 因为他们的行为高尚而身份低贱, 只有他们的亲族邻居知道他们的事迹, 于是想扩大他们的名声。 孝子名讳归钺, 字汝威。早年丧母, 父亲又娶了后妻, 生个儿子, 孝子从此失去父爱。父亲拉住孝子, 后妻总是索取大棍子给他说:“不要空手打, 伤了你的力气。”家中贫穷, 饭食不够充足, 饭将煮熟, 后妻就花言巧语数说孝子的过错, 父亲大怒, 赶走他, 于是后妻母子趁机饱吃一顿。孝子屡次遭到困扰, 在路上爬行。等到回家, 父亲和继母一起说道:“有儿子不呆在家中, 在外面作贼吗?”又用棍子打, 屡次近于打死。正当孝子在门外留恋不舍, 想进屋又不敢, 低着头私下流泪的时候, 邻居没有不怜悯他的。父亲死去, 后母只和他亲儿子居�。研⒆痈铣雒挪患�。孝子就在集市上卖盐, 时常偷偷地见他的弟弟, 询问继母的饮食, 送给他们甘甜鲜美的食物。正德五年发生严重饥荒, 继母不能养活自己, 孝子前去, 流泪哭泣恭敬地接她。继母内心自感惭愧, 终于被孝子的诚恳感化, 跟随孝子去了。孝子有了食物先给继母弟弟, 而自己有挨饿的脸色, 弟弟不久死去, 他一生和悦。孝子小时候挨饿, 脸色发黄身体瘦�。迦私兴恰安舜笕恕�。嘉靖十一年, 孝子归钺无病而死, 孝子直至已老将死, 但始终不说后母的事。 归绣字华伯, 孝子归钺的同族之子, 也卖盐来奉养母亲, 自己又坐在店铺中卖麻。和弟弟归纹、归纬友爱没有隔阂。归纬因事犯罪被拘捕, 华伯拼力为他营救。归纬又不约束自己, 犯罪多次。华伯贩卖的收入, 计算一下常常整年没有其他事故, 才够供应粗劣饮食, 一经差役上门勒索就要耗费, 但始终没有恼怒的脸色。
相关练习:归有光《归氏二贤传》阅读练习及答案 |
|