魏书十八之《阎温传》原文及翻译
| | 三国志 原文: 鲍出字文才, 京兆新丰人也。少游侠。兴平中, 三辅乱, 出与老母兄弟五人家居本县, 以饥饿, 留其母守舍, 相将行采蓬实, 合得数升, 使其二兄初、雅及其弟成持归, 为母作食, 独与小弟在后采蓬。初等到家, 而啖人贼数十人已略其母, 以绳贯其手掌, 驱去。 初等怖恐, 不敢追逐。须臾, 出从后到, 知母为贼所略, 欲追贼。兄弟皆云:“贼众, 当如何?”出怒曰:“有母而使贼贯其手, 将去煮啖之, 用活何为?”乃攘臂结衽独追之, 行数里及贼。贼望见出, 乃共布列待之。出到, 从一头斫贼四五人。贼走, 复合聚围出, 出跳越围斫之, 又杀十馀人。时贼分布, 驱出母前去。贼连击出, 不胜, 乃走与前辈合。出复追击之, 还见其母与比舍妪同贯相连, 出遂复奋击贼。贼问出曰:“卿欲何得?”出责数贼, 指其母以示之, 贼乃解还出母。比舍妪独不解, 遥望出求哀。出复斫贼, 贼谓出曰:“已还卿母, 何为不止?”出又指求哀妪:“此我嫂也。”贼复解还之。出得母还, 遂相扶侍, 客南阳。 建安五年, 关中始开, 出来北归, 而其母不能步行, 兄弟欲共舆之。出以舆车历山险危, 不如负之安稳, 乃笼盛其母, 独自负之, 到乡里。乡里士大夫嘉其孝烈, 欲荐州郡, 郡辟召出, 出曰:“田民不堪冠带。”至青龙中, 母年百馀岁乃终, 出时年七十馀, 行丧如礼, 於今年八九十, 才若五六十者。 鱼豢曰:昔孔子叹颜回, 以为三月不违仁者, 盖观其心耳。夫濮阳周氏不敢匿迹, 鲁之朱家不问情实, 是何也?惧祸之及, 且心不安也。而太史公犹贵其竟脱季布, 岂若二贤, 厥义多乎?至於鲍出, 不染礼教, 起於自然, 迹虽在编户, 与笃烈君子何以异乎? 《三国志•魏书十八•阎温传》节选 译文 鲍出字文才是京兆新丰人, 年轻时游侠四方。兴平年间, 三辅地方叛乱, 鲍出和老母亲及兄弟五个人住在本县, 因为饥饿, 留下他的母亲守家, 带领众兄弟出去采莲子, 一起采了几升, 让二位哥哥鲍初、鲍雅和弟弟鲍成拿着莲子回家, 给母亲做饭, 自己和小弟留下接着采莲子。鲍初等兄弟到家, 发现几十个食人贼已经抢了他们的母亲, 并且用绳子绑着母亲的手, 赶着她逃走。 鲍初等兄弟害怕, 不敢追贼人。过了不久, 鲍出随后到家, 知道母亲被食人贼抢走, 打算追赶贼寇, 众兄弟都说:“贼寇众多, 该怎么办?”鲍出生气地说:“母亲在却让贼寇绑着手掠走, 带走后会被煮着吃了, 我们活着还有什么用呢?于是就卷起衣袖, 挽起裤腿独自一人追赶贼人, 追了几里赶上了贼寇。贼寇远远望见鲍出, 就排开阵势, 等待他。鲍出赶到以后, 从一边砍杀四五个贼寇。剩余贼寇逃跑, 再次聚集围住鲍出, 鲍出跳出包围圈击杀贼寇, 又杀死十几个, 此时贼寇分散开来, 赶着鲍出母亲走到前面。贼寇接连攻击鲍出, 没能取胜, 于是就逃去与前一批贼寇聚合。鲍出再次追击贼寇, 看见母亲和邻居妇女被绑在同一根绳子上, 鲍出就再次奋力击打贼寇。贼寇就问鲍出:“你想要什么?”鲍出责问、列举贼寇的罪过, 指着自己的母亲给贼寇看, 贼寇才解开绳索放回鲍出的母亲。邻居妇女没有松绑, 远远望着鲍出显出求救的神色, 鲍出再次击杀贼寇, 贼寇对鲍出说:“已经放回你的母亲, 为何还不住手?”鲍出又指着哀求的妇女说:“这是我的嫂子”, 贼寇也松绑放走她。鲍出救回母亲, 扶持奉养她, 客居南阳。 建安五年, 关中才安定, 鲍出北归, 可是他的母亲不能步走, 兄弟几人打算用车载着母亲, 鲍出认为用车载经过山路危险, 不如背着母亲安全, 于是就用竹筐装着母亲, 独自背着母亲走到乡里。乡里士大夫他的孝道气节, 打算向州郡举荐, 州郡下令征召鲍出, 鲍出说:“农夫不能为官。”到青龙年间, 母亲一百多岁才去世, 鲍出此时已经七十多岁, 按照礼节办理丧事, 就像现在八九十岁的人, 看起来才五六十一样。 鱼豢说:过去孔子赞叹颜回, 认为他长时间不离开仁德大概是洞察了他的内心吧, 那濮阳周家不敢收留季布, 可鲁地朱家不问事情的实情(收下季布)这是为什么呢?害怕灾祸降临到自己身上, 又感觉内心不安�。〉翘饭匀蝗衔钪帐辜静纪焉淼木俣目晒蟮�, 向二位贤人那样, 他们的义举难道不值得褒扬吗?至于鲍出, 没有受到礼教的教化, 生于自然, 虽然他行在田间地头, 但与那些情真意切的君子有什么不同呢?
|
|