《南辕北辙》原文及翻译(魏王欲攻邯郸)
| | 战国策寓言故事 南辕北辙 原文 魏王欲攻邯郸。季梁闻之, 中道而反, 衣焦不申, 头尘不去, 往见王曰:“今者臣来, 见人于大行, 方北面而持其驾, 告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚, 将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良, 此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多, 此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善, 而离楚愈远耳。今王动欲成霸王, 举欲信于天下, 恃王国之大, 兵之精锐, 而攻邯郸, 以广地尊名。王之动愈数, 而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。 译文 魏王准备攻打邯郸, 季梁听到这件事, 半路上就返回来, 来不及舒展衣服皱折, 顾不得洗头上的尘土, 就忙着去谒见魏王, 说:“最近我回来的时候, 在大路上遇见一个人, 正在向北面赶他的车, 他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去, 为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错, 但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多, 但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好, 反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业, 每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大, 军队的精良, 而去攻打邯郸, 以使土地扩展, 名分尊贵, 大王这样的行动越多, 那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是南辕北辙。 【评析】季梁为了打动魏王, 来了个现身说法, 以自己的经历, 带出了南辕北辙的故事, 形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上, 他之所以与自己的亲身经历相联系, 是为了让故事显得生动和真实, 从而更具有说服力。 注释 1.方北面而持其驾 驾:车 持:驾驭;赶 2.我欲之楚 之:到......去 楚:楚国, 在魏国的南面。 3.吾御者善 善:技术好, 善于 4.中道而反 中道:半路 反:通“返”, 返回 5.头尘不去 去:弹下身上的尘土 6.此数者愈善 数:几个, 几样 7.曰:“吾用多 用:资财 8大行:大路 9奚为:为什么 10衣焦:衣裳皱缩不平 11申:通“伸”, 伸展 12方北面:正朝北方 13.恃王国之大 恃:依靠, 凭借。 14.犹至楚而北行 犹:犹如。 15.举欲信于天下 信:取得信任。 16.“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”, “数”, 几;“者\",代词, 事
|
|