文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《三国志·全琮传》原文及翻译
        三国志
        原文:

           全琮字子璜, 吴郡钱唐人也。父柔, 汉灵帝时举孝廉, 补尚书郎右丞, 董卓之乱, 弃官归, 州辟别驾从事, 诏书就拜会稽都尉。孙策到吴, 柔举兵先附, 策表柔为丹阳都尉。  
            孙权为车骑将军, 以柔为长史, 徙桂阳太守。柔尝使琮赍米数千斛到吴, 有所市易。琮至, 皆散用, 空船而还。柔大怒, 琮顿首曰:“愚以所市非急, 而士大夫方有倒悬之患, 故便振赡, 不及启报。”柔更以奇之。是时中州士人避乱而南, 依琮居者以百数, 琮倾家给济, 与共有无, 遂显名远近。后权以为奋威校尉, 授兵数千人, 使讨山越。
            建安二十四年, 刘备将关羽围樊、襄阳, 琮上疏陈羽可讨之计, 权时已与吕蒙阴议袭之, 恐事泄, 故寝琮表不答。及禽羽, 权置酒公安, 顾谓琮曰:“君前陈此, 孤虽不相答, 今日之捷, 抑亦君之功也。”於是封阳华亭侯。
            黄武元年, 魏以舟军大出洞口, 权使吕范督诸将拒之, 军营相望。敌数以轻船钞击, 琮常带甲仗兵, 伺候不休。顷之, 敌数千人出江中, 琮破之, 枭其将军尹卢。
            七年, 权到皖, 使琮与辅国将军陆逊击曹休, 破之於石亭。是时丹阳、吴、会山民复为寇贼, 攻没属县, 权分三郡险地为东安郡, 琮领太守。至, 明赏罚, 招诱降附, 数年中, 得万馀人。
            嘉禾二年, 督步骑五万征六安, 六安民皆散走, 诸将欲分兵捕之。琮曰:“夫乘危徼幸, 举不百全者, 非国家大体也。今分兵捕民, 得失相半, 岂可谓全哉?纵有所获, 犹不足以弱敌而副国望也。如或邂逅, 亏损非�。肫浠褡�, 琮宁以身受之, 不敢徼功以负国也。”
            为人恭顺, 善於承颜纳规, 言辞未尝切迕。初, 权将围珠崖及夷州, 皆先问琮, 琮曰:“以圣朝之威, 何向而不克?然殊方异域, 隔绝障海, 水土气毒, 自古有之, 兵入民出, 必生疾�。辔廴�, 往者惧不能反, 所获何可多致?猥亏江岸之兵, 以冀万一之利, 愚臣犹所不安。”权不听。军行经岁, 士众疾疫死者十有八九, 权深悔之。后言次及之, 琮对曰:“当是时, 群臣有不谏者, 臣以为不忠。” 
            琮既亲重, 宗族子弟并蒙宠贵, 赐累千金, 然犹谦虚接士, 貌无骄色。
            《吴书》:“初, 琮为将甚勇决, 当敌临难, 奋不顾身。及作督帅, 养威持重, 每御军, 常任计策, 不营小利。”(节选自《三国志》)

        译文:

            全琮字子璜, 是吴郡钱塘人。父亲全柔, 汉灵帝时被推举为孝廉, 补授为尚书右丞, 董卓作乱, 全柔弃官归乡, 州府征召他为别驾从事, 皇帝下诏让他做会稽都尉。孙策到吴, 全柔首先率兵归附, 孙策上表推荐全柔任丹阳都尉。
            孙权做车骑将军时, 任命全柔为长史, 后被调任桂阳太守。全柔曾经派全琮带了几千斛米到东吴交易。全琮到了以后, 都分而散之, 空船而归。全柔大怒, 全琮叩头下拜说:“我认为交易并不是着急的事, 可是士大夫处境困苦危急, 所以趁便赈济, 来不及禀报。”全柔改变了态度, 感到他非同一般。这时, 中州士人避乱南逃, 归依全琮而居住的有几百人, 全琮倾尽家产供给接济, 与他们同甘共苦, 于是远近扬名。之后孙权让全琮做奋威校尉, 给了全琮几千人马, 让他征讨山越。
            建安二十四年, 刘备率领关羽的军队包围了樊城、襄阳, 全琮上疏陈奏可以征讨关羽的计策, 当时孙权已经暗中与吕蒙商议袭击关羽, 怕事情泄露, 所以搁下全琮的奏章不予答复。等到擒获关羽, 孙权在公安设酒宴, 回头对全琮说:“你先前陈奏征讨关羽的计策, 我虽然没有答复你, 今天的胜利, 也算是你的功劳�。 庇谑欠馊艋ず�。
            黄武元年, 魏率领水军大出洞口, 孙权派吕范督率诸将抵抗魏军, 两军军营相望。魏军多次用小船包抄袭击, 全琮常常身披铠甲手执兵器, 侦察警戒不�!2痪�, 几千敌军在江中出现, 全琮攻击并打败了魏军, 砍下了魏将军尹卢的头。
            七年, 孙权到安徽, 派全琮和辅国将军陆逊进攻曹休, 在石亭打败了敌人。这时, 丹阳、吴和会山的百姓又被逼成了寇贼, 攻下了属县, 孙权把三郡险地划归东郡, 全琮做太守。全琮一到任, 赏罚分明, 招抚降将归附, 几年中, 共有一万多人。
            嘉禾二年, 全琮督率五万步兵和骑兵征讨六安, 六安百姓都四散逃走, 诸将想要分兵抓捕他们。全琮说:“冒险希望得到意外的成功, 采取行动不能做到百无一失, 不是从国家大局考虑的。现在分兵抓捕民众, 得失各半, 难道可以说是百无一失吗?即使有所捕获, 还不足以削弱敌人而与国家的威望相称。如果有意外, 损失不�。肫浠褡�, 全琮宁愿亲自承担罪责, 不敢求功而辜负国家啊。”
            全琮为人谦恭和顺, 善于看脸色劝谏, 言辞不曾触犯君主。当初, 孙权将要围攻珠崖和夷州时, 都是先请教全琮, 全琮说:“凭我们吴国的威势, 攻向哪儿, 哪儿不被攻克?然而远方异域, 大海阻隔, 水土潮湿有瘴气, 自古就有, 军民进出, 一定会生�。嗷ゴ�, 去的人都害怕不能活着回来, 攻克所获又怎能多得?损失江岸的士兵, 希望获取万分之一的利益, 我还是有所担心的。”孙权没有听从他的建议。部队出征一年后, 因疾病瘟疫而死的士卒十有八九, 孙权大为悔恨。后来说到这件事时, 全琮回答道:“在这个时候, 群臣中有不敢直言进谏的, 我认为(他们)是不忠的。”
            全琮被亲近器重之后, 家族人员也一起蒙受恩宠, 朝廷的赏赐累计达千金, 他还是谦逊待人, 从不在脸上流露出骄傲的神情。
            《吴书》上说:“当初, 全琮为将很勇敢果断, 每当大敌当前, 奋不顾身。等到做了统率, 注重修养威严, 办事稳重, 每次抗击敌军, 时常凭借计策取胜, 不谋取小利。”


        相关练习:《三国志·全琮传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《后出师表》《前出师表》
        三国志之《亮自表后主》《三国志·华歆传》
        《司马芝传》《司马朗》
        魏书十八之《阎温传》《隆中对》
        《李丰传》《三国志·张嶷传》
        《三国志·魏书·邢颙传》《三国志·虞翻传》
        《三国志·陆逊传》《诸葛亮之为相国也》
        《败面喎口》《三国志·许褚传》
        《诸葛亮传略》《吴书·黄盖传》
        《三国志·司马朗传》《曹公有马鞍在库》
        《王粲字仲宣》《三国志·甘宁传》
        《三国志·吴书·吾粲传》《三国志·高柔传》
        黄庭坚《诉衷情》《上邪》
        《饮马长城窟行》白居易《长恨歌》
        温庭筠《商山早行》《游山西村》
        袁中道《游岳阳楼记》《前赤壁赋》
        王维《汉江临泛》白居易《钱塘湖春行》
        岳飞《满江红》杜甫《咏怀古�!�(其三)
        杜甫《客至》《临江仙》
        《齐桓公求管仲》《沁园春·雪》
        《世说新语》二则(期行,乘船)杜甫《登岳阳楼》
        《杨烈妇传》秦观《踏莎行》
        张先《天仙子》《道旁李树》
        《小石城山记》《登池上楼》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具