《宋史纪事本末·文谢之死》原文及翻译(二)
|
| 宋史纪事本末 原文: 祥兴二年二月, 崖山破, 张弘范谓文天祥日:“能改心以事宋者事今, 将不失为宰相也。”天祥日:“国亡不能救, 敢逃其死而贰其心乎!”弘范义之。 十月, 丞相孛罗召见于枢密院, 天祥入长揖, 欲使跪, 天祥日:“南之揖, 北之跪, 予南人行南礼!”孛罗日:“自古以来有以宗庙土地与人而复逃者乎?”天祥日:“ 卖国者有所利而为之/必不去/去者必非卖国者也/予前辞宰相不拜/奉使军前/寻被拘执/国亡当死/所以不死者/以度宗二子在浙东故耳/ ”孛罗日:“弃德祐而立二王, 忠乎?”天祥日:“吾别立君, 为宗庙社稷计也。从怀、愍而北者非忠, 从元帝为忠;从徽、钦而北者非忠, 从高宗为忠。”孛罗语塞,忽日:“晋元帝、宋高宗皆有所受命, 二王立不以正, 篡也。”天祥日:“景炎乃德祐长兄, 不可谓不正, 登极于德祐去位之后, 不可谓篡。”孛罗怒曰:“尔立二王, 竟成何功!”天祥日:“立君以存宗社, 存一日则尽臣子一日之责, 何功之有!”孛罗欲杀之, 弘范病中表奏天祥忠于所事, 欲释勿杀。 帝求南人有才者甚急, 王积翁荐之。天祥日:“国亡, 吾分一死耳。倘缘宽假, 得以黄冠.归故乡, 他日以方外备顾问可也。”积翁欲令宋官谢昌言等十人请释为道士, 留梦炎不可, 日:“天祥出, 复号召江南, 置吾十人于何地!”事遂寝。帝知其不可屈, 议将释之, 天祥日:“愿赐一死!”帝犹未忍, 左右力赞从其请, 遂诏杀之。其衣带中有赞日:“孔日成仁, 孟日取义, 惟其义�。匀手�。读圣贤书, 所学何事?而今而后, 庶几无愧!” 史臣曰:“志士欲信大义于天下者, 不以成败利钝动其心。文天祥奉两孱主, 兵败身执,而从容伏镄, 可不谓之仁哉!” 许有壬日:“文天祥万变不渝, 事固不可以成败论也。” (节选自《宋史纪事本末》卷一百九) 译文: 祥兴二年二月, 崖山被攻破, 张弘范对文天祥说:“你如果能改变心愿, 用对待宋朝的忠心对待当朝, 还是会担任宰相的。”文天祥说:“国家灭亡我却不能拯救, 哪敢逃避死亡心怀贰心呢!”张弘范认为他是一个忠义的人。 十月, 丞相孛罗在枢密院召见文天祥, 文天祥入内行长揖之礼, 孛罗却想让他下跪行跪礼, 文天祥说:“南方, 行揖礼, 北方, 行跪礼, 我是南方人就要施行南方礼仪!”孛罗说:“从古至今, 有把宗庙土地送给别人之后又逃跑的人吗?”文天祥说:“卖国者有所贪图的利益, 一定不会离开, 离开的人一定不是卖国的人, 我先前推辞宰相的任命, 奉命出使到大军之前, 不久被拘捕, 国家灭亡我应当去赴死, 没有赴死的原因是度宗二子在浙东的缘故罢了。”孛罗曰:“抛弃德祐皇帝而拥立二王, 是忠诚吗?”文天祥说:“我重新拥立新君, 是为宗庙社稷考虑啊。跟从怀帝、愍帝去北方的人不是忠臣, 而跟从元帝南渡恢复社稷的人是忠臣;跟从徽宗、钦宗去北方的人不是忠臣, 跟从高宗南渡恢复社稷的人是忠臣。”孛罗说不出话来, 忽然说:“晋元帝、宋高宗都是接受天命, 而你拥立的二王即位不合正统, 是篡位。”文天祥答道:“景炎帝是德祐帝的长兄, 不可以说不合正统, 并且是在德祐帝退位之后才即位的, 不可以说是篡位。”孛罗怒气冲冲地说:“你拥立二王, 最终成就了什么功业!”文天祥说:“拥立国君来使宗庙社稷得以保存, 保存一日我就要竭尽臣子一日的责任, 有什么功劳呢!”孛罗想杀了文天祥, 张弘范在病中上表进奏文天祥的忠诚, 想让元主放了他不要杀害他。 元帝非常着急地寻求有才华的南方人, 王积翁推荐文天祥。文天祥说:“国家灭亡, 从本分上说我只能以死报国。倘若因为你们宽大为怀, 我能够以道士身份回到故乡, 来日以世俗之外的身份聊备顾问是可以的。”王积翁想让降元的宋官谢昌言等十人上书请求释放文天祥去做道士, 留梦炎却认为不可以, 他说:“一旦文天祥放出来, 会在江南重新号召百姓, 那么我们十人会置于何种境地呢!”此事就搁置了。元帝知道文天祥不可屈服, 商议将他释放, 文天祥说:“希望赐我一死!”元帝还是不忍心, 但身边人却极力怂恿元帝听从文天祥的请求, 于是元帝下诏杀了文天祥。他的衣带中有赞文, 这样写道:“孔曰成仁, 孟曰取义, 惟其义�。匀手�。读圣贤书, 所学何事?而今而后, 庶几无愧!” 史臣说:“想要在天下伸张大义的有志之士, 是不会因为事情的成败或难易(或译为:失败或困难)而使自己的心志动摇的(或译为:动摇自己的心志)。文天祥迎奉两位弱主, 兵败之后被捕, 从容就义, 能不说是仁吗!”许有壬说:“文天祥经历各种变故却不改变志向, 事情本来是不可以简单地用成败而论的。”
相关练习:《宋史纪事本末·文谢之死》阅读练习及答案 《宋史纪事本末·文谢之死》阅读练习及答案(二) 《宋史纪事本末·文谢之死》阅读练习及答案(三) |
|