柳宗元《非国语》原文及翻译
| | 柳宗元 原文: 左氏《国语》, 其文深闳杰异, 固世之所耽嗜而不已也。而其说多诬淫, 不概于圣。余惧世之学者溺其文采而沦于是非, 是不得由中庸以入尧、舜之道。本诸理, 作《非国语》。 幽王二年, 西周三川皆震。伯阳父【1】曰:“周将亡矣!夫天地之气, 不失其序, 若过其序, 民乱之也。阳伏而不能出, 阴迫而不能蒸, 于是有地震。今三川实震, 是阳失其所而镇阴也。阳失而在阴, 川源必塞。源塞, 国必亡。人乏财用, 不亡何待?若国亡, 不过十年。十年, 数之纪也。夫天之所弃, 不过其纪。”是岁也, 三川竭, 岐山崩。幽王乃灭, 周乃东迁。 非曰:山川者, 特天地之物也。阴与阳者, 气而游乎其间者也。自动自休, 自峙自流, 是恶乎与我谋?自斗自竭, 自崩自缺, 是恶乎为我设?彼固有所逼引, 而认之者不塞则惑。 夫釜鬲而爨者, 必涌溢蒸郁以糜百物;畦汲而灌者, 必冲荡濆激以败土石。是特老妇老圃者之为也, 犹足动乎物, 又况天地之无倪, 阴阳之无穷, 以澒洞轇轕【2】乎其中, 或会或离, 或吸或吹, 如轮如机, 其孰能知之?且曰:“源塞, 国必亡。人乏财用, 不亡何待?”则又吾所不识也。且所谓者天事乎?抑人事乎?若曰天者, 则吾既陈于前矣;人也, 则乏财用而取亡者, 不有他术乎?而曰是川之为尤!又曰:“天之所弃, 不过其纪。”愈甚乎哉!吾无取乎尔也。(取材于柳宗元《非国语》) 注释:【1】伯阳父:周朝大夫。【2】澒洞轇轕:弥漫无际广阔深远。 译文: 左丘明的《国语》, 它里面的文章深刻宏阔接触特异。本来就是世人所沉溺爱好欲罢不能的。并且它的观点很多都是欺骗人、惑乱人的, 不能很好的概括完美。。我害怕当世求学的人沉溺于它的文采却�:耸欠�。这就不能够从中庸之道来进入尧、舜的学说、主张。依照这些理由, 我写了《非国语》这本书。 (《国语》记载)周幽王二年, 西周的泾水、渭水、洛水一带发生了大地震。大夫伯阳父说:“周朝快要亡了!天地间的阴阳二气, 不能错乱了位置。如果错乱了, 那是被人搅乱的。阳气隐伏在下面不能冒出来, 被阴气压迫得不能上升, 于是就会发生地震。现今泾水、渭水、洛水一带发生地震, 就是阳气失去了它原来的位置而被阴气镇住了。阳气不在自己的位置, 跑到了阴气的位置上, 水源就必然会被堵塞。水源堵塞了, 国家一定要灭亡。如果国家灭亡, 不会超过十年。因为十是数的终极。天既然要抛弃这个国家, 是不会让它超过这个终极的。”正是这一年, 泾水、渭水、洛水枯竭, 岐山也崩塌了, 周幽王被杀, 西周灭亡了。周平王不得不把都城从长安迁到洛阳。 柳宗元非议说:高山和大河, 不过是天地间的自然物体;阴气和阳气, 不过是天地间的元气。它们自己运行, 自己休止, 自己屹立, 自己流动, 这哪里是与人商量过的呢?它们自己冲击, 自己枯竭, 自己崩塌, 自己缺损, 这哪里是人安排的呢?自然界的事物本来是互相排斥又互相吸引的, 而像伯阳父那样认识它的人, 不是无知就是糊涂。用锅煮饭, 汤水翻滚蒸气升腾必然会煮烂各种食物;引水灌田, 水势奔腾波浪激荡必然会破坏田里的土 石。这些老妇老农所做的事, 尚且可以改变物体的形态, 何况天地之大无边无际, 阴阳变化无穷无尽。阴阳二气, 充满于茫茫无际的天地之间, 有时聚集, 有时分散, 有时互相吸引, 有时互相排斥, 好像车轮滚动, 好像纺机运转, 它们的变化我们怎么能够知道呢?伯阳父说:“水源堵塞了, 国家必然灭亡。”“人们缺乏财物, 国家还不灭亡吗?”这又是我们不能理解的了。这里所说的究竟是天造成的呢?还是人造成的呢?如果说是天造成的, 那么我在前面已经讲过了。如果说是人造成的, 那么由于缺乏财物而导致亡国的, 难道没有其他原因吗?何以硬要说是那几条河的过失, 还说“天既要抛弃一个国家, 不会超过十年”, 这就越发荒谬了!我不同意他的这些看法。
相关练习:柳宗元《非国语》阅读练习及答案 |
|