文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《汉书·田叔传》原文及翻译
        汉书
        原文:
          田叔, 赵陉城人也。其先, 齐田氏也。叔好剑, 学黄老术于乐巨公。为人廉直, 喜任侠。游诸公, 赵人举之赵相赵午, 言之赵王张敖, 以为郎中。数岁, 赵王贤之, 未及迁。
          会赵午、贯高等谋弑上, 事发觉, 汉下诏捕赵王及群臣反者。赵有敢随王, 罪三族。唯田叔、孟舒等十余人赭衣自髡钳, 随王至长安。赵王敖事白, 得出, 废王为宣平侯, 乃进言叔等十人。上召见, 与语, 汉廷臣无能出其右者。上说, 尽拜为郡守、诸侯相。叔为汉中守十余年。
          孝文帝初立, 召叔问曰:“公知天下长者乎?”对曰:“臣何足以知之!”上曰:“公长者, 宜知之。”叔顿道曰:“故云中守孟舒, 长者也。”是时, 孟舒坐虏大入云中免。上曰:“先帝置孟舒云中十余年矣, 虏常一入, 孟舒不能坚守, 无故士卒战死者数百人。长者固杀人乎?”叔叩头曰:“夫贯高等谋反, 天子下明诏:‘赵有敢随赵王者, 罪三族!’然孟舒自髡钳, 随赵王, 以身死之, 岂自知为云中守哉!汉与楚相距, 士卒罢敝, 而匈奴冒顿新服北夷, 来为边寇, 孟舒知士卒罢敝, 不忍出言, 士争临城死敌, 如子为父, 以故死者数百人, 孟舒岂驱之哉!是乃孟舒所以为长者。”于是上曰:“贤哉孟舒!”复召以为云中守。
          梁孝王使人杀汉议臣爰盎, 景帝召叔案梁, 具得其事。还报, 上曰:“梁有之乎?”对曰:“有之。”“事安在?”叔曰:“上无以梁事为问也。今梁王不伏诛, 是废汉法也;如其伏诛, 太后食不甘味, 卧不安席, 此忧在陛下。”于是上大贤之, 以为鲁相。
          相初至官, 民以王取其财物自言者百余人。叔取其渠率二十人笞, 怒之曰:“王非汝主邪?何敢自言主!”鲁王闻之, 大惭, 发中府钱, 使相偿之。相曰:“王自使人偿之, 不尔, 是王为恶而相为善也。”
          鲁王好猎, 相常从入苑中, 王辄休相就馆。相常暴坐苑外, 终不休, 曰:“吾王暴露, 独何为舍?”王以故不大出游。
          数年以官卒鲁以百金祠少子仁不受义不伤先人名。
                                              (摘自《汉书·卷三十七季布栾布田叔传第七》)


        译文:
            田叔, 赵国陉城人, 祖先是齐国田氏。他喜爱舞剑, 在乐钜公门下学习黄老之术。为人廉直, 仗义行侠, 常与地方领袖人物交游。有人向赵丞相赵午举荐, 赵午引见给赵王张敖, 被任为郎中。几年以后, 赵王认为他贤能, 还没来得及升迁他。 
            正好遇上赵午、贯高等人图谋刺杀皇上, 事情被人发觉, 皇上下诏逮捕赵王及追随其谋反的赵国群臣。随赵王谋反者, 罪及三族。惟独田叔、孟舒等十余人穿着红褐色的囚衣, 剃去了头发, 用铁圈束着脖子, 随着赵王到了长安。后来赵王张敖的事情弄清楚了, 被释放, 但被降为宣平侯。张敖向皇上进言田叔等十人。皇上召见了他们, 和他们谈话后, 觉得汉朝诸臣没有能超过他们的。皇上很高兴, 将他们都任为郡守或诸侯国丞相。因此, 田叔在汉中郡当了十余年郡守。 
            汉文帝即位之初, 召见田叔并问:“你知道天下诚信敦厚的人吗?”田叔回答说:“我怎麽能知道呢?”汉文帝说:“你是诚信谨厚的人, 应该知道。”田叔磕头说:“原云中郡守孟舒, 就是诚信谨厚之人。”当时孟舒正因匈奴大举入侵的事而被罪责, 免去了郡守之职。汉文帝说:“先帝任孟舒为云中郡守已十余年, 匈奴一旦入侵, 他不能坚守, 兵士无故战死数百人。难道诚信谨厚者本来会杀人吗?”田叔叩头说:“当年贯高等人谋弑天子, 天子明令下诏, 赵国有敢跟随赵王的要诛三族。然而孟舒却自己剃去了头发, 以铁箍束脖子, 跟随赵王, 以死事之。怎麼知道后来要做云中郡守呢!汉与楚相对峙时, 士兵疲惫不堪。而匈奴冒顿单于新近臣服了北边少数民族, 势盛来犯边。孟舒心知士兵十分疲劳, 不忍心令他们出战, 而士兵们争相出城杀敌, 如同儿子替父亲与人拼命, 因而死去好几百人。但这并不是孟舒驱令他们去打仗而死的啊!这就是盂舒为人诚信谨厚, 有人替他效命的结果。”汉文帝於是称赞道:“孟舒, 贤者�。 庇秩蚊鲜嫖浦锌な�。 
            景帝弟梁孝王刘武派人刺杀了汉朝掌管议论政事的大臣袁盎。景帝召派田叔审查此事, 完全掌握了事实。回来后上报景帝, 景帝说:“梁孝王做了此事吗?”回答说:“真有此事。”景帝问:“具体状况呢?”田叔说:“陛下最好不要过问梁孝王的这件事。现在梁王不伏法遭诛, 是弃置汉朝法令;如果依法治他死罪, 太后将会吃不好、睡不着, 陛下也会因此而忧虑。”於是景帝认为田叔很贤能, 将他任为鲁国丞相。 
            田叔为鲁相, 初到任时, 百姓告鲁王夺取他们财物的达一百余人。田叔抓住二十个为首者进行鞭打, 发怒说:“鲁王不是你们的主人吗?怎麼敢告主人!”鲁王听见了, 大为惭愧, 从国库中取出钱, 让田叔偿还给百姓。田叔说:“鲁王自己派人偿还吧。不这样的话, 这是您成了作恶的人而我倒是好人了。” 
            鲁王喜欢打猎, 田叔经常跟随进入苑囿。鲁王就制止, 让其在苑中馆舍休息。田叔却常常坐在房外露天裏, 始终不进屋休息, 说:“鲁王都在露天裏, 我怎麽能独自在房舍裏呢?”鲁王为此而不太出外游猎。 
            数年后, 田叔卒於官。鲁国以百斤金做为祭祀, 他小儿子田仁不接受, 守道义不损害先父的名誉。 


        相关练习:《汉书·田叔传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《汉书·卜式传》汉书《朱邑字仲卿》
        《汉书·贾谊传》《汉书·傅介子传》
        《汉书·韩延寿传》《汉书·终军传》
        《汉书·陈汤传》《汉书·张安世传》
        《汉书·终军传》《汉书·史丹传》
        《龚遂为渤海太守》《汉书·傅常郑甘陈段传》
        《汉书·车千秋传》《汉书·盖宽饶传》
        《汉书·天文志》《汉书·丙吉传》
        《汉书·萧何传》《汉书·晁错传》
        《汉书·萧望之传》《汉书·伍被传》
        《汉书·陈万年传》《汉书·货殖传》
        《汉书·朱云传》《汉书·龚遂传》
        《祭十二郎文》《孙权劝学》
        闻一多《色彩》欣赏《走马川行奉送封大夫出师西征》
        《陈情表》《项羽本纪赞》
        孙子兵法《谋攻》《非攻》
        《苏武传》《送东阳马生序》
        赵师秀《约客》《梅花岭记》
        《情采》《细柳营》
        李煜《虞美人》《寡人之于国也》
        林嗣环《口技》《晋书·吴隐之传》详细解析及翻译
        《进学解》《朋党论》
        《名二子说》《留侯论》
        《木假山记》《超然台记》(含练习)

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具