王安石《上杜学士言开河书》原文及翻译
|
| 王安石 原文: 十月十日, 谨再拜奉书运使学士阁下:某愚, 不更事物之变, 备官节下, 以身得察于左右, 事可施设, 不敢因循苟简, 以孤大君子推引之意, 亦其职宜也。 鄞之地邑, 跨负江海, 水有所去, 故人无水忧。而深山长谷之水, 四面而出, 沟渠浍川, 十百相通。长老言:钱氏时, 置营田吏卒, 岁浚治之, 人无旱忧, 恃以丰足。营田之废, 六七十年, 吏者因循, 而民力不能自并, 向之渠川, 稍稍浅塞, 山谷之水, 转以入海而无所潴。幸而雨泽时至, 田犹不足于水, 方夏历旬不雨, 则众川之涸, 可立而须。故今之邑民最独畏旱, 而旱辄连年。是皆人力不至, 而非岁之咎也。 某为县于此, 幸岁大穰, 以为宜乘人之有馀, 及其暇时, 大浚治川渠, 使有所潴, 可以无不足之患。而无老壮稚少, 亦皆惩旱之数, 而幸今之有馀力, 闻之翕然, 皆劝趋之, 无敢爱力。夫小人可与乐成, 难与虑始, 诚有大利, 犹将强之, 况其所愿欲哉!窃以为此亦执事之所欲闻也。 伏惟执事, 聪明辨智, 天下之事, 悉已讲而明之矣, 而又导利去害, 汲汲若不足。夫此最长民之吏当致意者, 故辄具以闻州, 州既具以闻执事矣。顾其厝事之详, 尚不得彻, 辄复条件其详以闻。唯执事少留聪明, 有所未安, 教而勿诛, 幸甚。 原文: 十月十日, 下官王安石谨再拜奉书于转运使学士阁下:王某愚钝, 不懂得事物的变迁, 在阁下麾节之下担任属官, 身在阁下的监察之下, 凡事情应该改建休整, 绝对不敢因循敷衍苟且度日, 以辜负大君子推荐奖拔之心, 也是自己的职分所在。 鄞县地域, 面临大江大海, 水有散去之处, 所以这里的人民没有洪水的忧患。但深山长谷里的水, 四面八方奔涌而出, 沟渠河流, 彼此相通。当地长者说吴越钱氏时期曾经设置过营田吏卒, 每年疏导开挖进行治理, 人民也没有干旱的担忧, 就靠这些得到好的收成。营田吏卒被废止到现在已经有六七十年了, 当官的因循苟且, 靠百姓自身的能力又不能自行解决, 以往的沟渠河流, 渐渐都被淤塞了, 山谷里的水, 转而流向大海而无法截留储蓄。有幸雨水应时, 田地里的水还是不够用, 夏季里如果十来天不下雨, 则河流中的水很快干涸, 田地却需要立即灌溉。所以当今鄞县之民最怕干旱, 偏偏又赶上近年连连干旱。所有这些都是因为人力没有解决, 并非年成不好的罪过。 王某在此地担任知县, 万幸的是近年风调雨顺, 收成很好。下官认为应该趁着百姓生活丰裕, 等到农闲之时, 大力开展修治河渠的工作, 使水有所积蓄, 可以改变水源不足的忧患。不论男女老少, 也都以近年连连干旱为教训, 而近年又遇到丰年没有饥馑之苦, 听到这个消息后欣然前往, 大家都彼此劝励, 没有人敢偷懒惜力。自古小民可以与他们共享成功, 很难和他们协力创业, 果真有大的利益时, 还得强迫他们才行, 何况他们出于自愿呢?下官私下认为他们有这样的热情也是阁下最愿意听到的。 转运使阁下聪明辨智, 天下之事, 小到可以无毫发之间, 大到无穷无�。家丫裁靼琢�, 而又能趋利以避害, 反复教导唯恐没有讲清楚。这是身为百姓父母的县官最应该感激的, 所以立即写成文书呈报到州衙, 知州大人也写成文书呈报了阁下。只是具体如何动工, 恐怕阁下还不得其详, 故而再逐项写明以呈报阁下。唯望阁下闲来多多指教。如有不妥之处, 还希望有所指教幸勿责罚, 才是下官之大幸。
|
|