文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《清史稿·黄宗羲传》原文及翻译
        清史稿
        原文:

            黄宗羲, 字太冲, 馀姚人, 明御史黄尊素长子。尊素以劾魏阉死诏狱。思宗即位, 宗羲入都讼冤。至则逆阉已磔①, 即具疏请诛曹钦程、李实。会廷审许显纯、崔应元, 宗羲对簿, 出所袖锥锥显纯, 流血被体。时钦程已入逆案, 实疏辨原疏非己出, 阴致金三千求宗羲弗质, 宗羲立奏之, 于对簿时复以锥锥之。狱竟, 偕诸家子弟设祭狱门, 哭声达禁中。思宗闻之, 叹曰:“忠臣孤子, 甚恻朕怀。”明亡, 清诏征博学鸿儒。掌院学士叶方蔼, 敦促就道, 再辞以免。未几, 方蔼奉诏监修明史, 以礼来聘, 又辞之。上曰:“可召至京, 朕不授以事。即欲归, 当遣官送之。”宗羲虽不赴征车, 而史局大议必咨之。乞审正而后定。尝论宋史别立道学传, 为元儒之陋, 明史不当仍其例。朱彝尊②适有此议, 得宗羲书示众, 遂去之。
            王夫之, 字而农, 衡阳人。张献忠陷衡州, 夫之匿南岳, 贼执其父以为质。夫之自引刀遍刺肢体, 舁往易父。贼见其重创, 免之, 与父俱归。明王驻桂林, 授行人。时国势阽危, 诸臣仍日相水火。夫之三劾王化澄, 化澄欲杀之。明亡, 益自韬晦。归衡阳之石船山, 学者称船山先生。吴三桂僭号于衡州, 有以劝进表相属者, 夫之曰:“亡国遗臣, 所欠一死耳, 今安用此不祥之人哉!”遂逃入深山, 作祓禊赋以示意。三桂平, 大吏闻而嘉之, 嘱郡守馈粟帛, 请见, 夫之以疾辞。当是时, 海内硕儒, 推容城、馀姚、昆山。然诸人隐遁自甘, 声望益炳, 虽荐辟皆以死拒, 而公卿交口, 天子动容, 其著述易行于世。惟夫之窜身瑶峒, 声影不出林莽, 遂得完发以殁身。
            顾炎武, 字宁人, 昆山人。见明季多故, 讲求经世之学。鲁王授为兵部司务, 事不克, 母遂不食卒, 诫炎武弗事二姓。炎武自负用世之略, 不得一遂, 所至辄小试之。垦田于山东长白山下, 畜牧于山西雁门之北, 累致千金。遍历关塞, 四谒孝陵, 六谒思陵, 始卜居陕之华阴。谓“华阴绾毂关河之口, 虽足不出户, 亦能见天下之人、闻天下之事。一旦有警, 入山守险, 不过十里之遥;若有志四方, 则一出关门, 亦有建瓴之便”。乃定居焉。尝与友人论学云:“士而不先言耻, 则为无本之人;非好古多闻, 则为空虚之学。以无本之人, 而讲空虚之学, 吾见其日从事于圣人, 而去之弥远也。”康熙十七年, 诏举博学鸿儒科, 又修明史, 大臣争荐之, 以死自誓。
         [注]:①磔:古代酷刑之一, 车裂肢体以处死。②朱彝尊:人名。

        译文:

            黄宗羲字太冲, 馀姚人, 是明朝御史黄尊素的长子。黄尊素因为弹劾太监魏忠贤死在诏狱里。明思宗即位后, 黄宗羲赴京师为父亲申冤。抵达时太监魏忠贤已被分尸处死, 便写了奏疏请求皇帝处死曹钦程、李实。正逢朝廷审问许显纯、崔应元, 黄宗羲和他们对簿公堂, 拿出衣袖中所藏的铁锥子刺许显纯, 刺得遍体流血。当时曹钦程已经牵连到魏忠贤的逆案中, 李实上疏申辨原先的奏疏并非出自己手, 暗地里送给黄宗羲三千两银子请求他不要出面对质, 黄宗羲立即把这件事奏报朝廷, 在和李实对簿公堂时又用铁锥子刺他。官司了结以后, 他和受害各家的子弟到狱门前设祭台对亲人祭奠, 痛哭声传到皇宫里。明思宗听到以后, 叹息说:“忠臣孤子, 朕的心中很可怜他们。”明朝灭亡后, 清廷下诏征求博学鸿儒, 掌院学士叶方蔼敦促他上路就任, 推辞两次才得以避免。过了不久, 叶方蔼奉诏监修《明史》, 以礼聘请他, 又被推辞。皇上说:“可以召他到北京来, 朕不交给他任务, 如果他要回去, 当即派遣官员送他回去。”黄宗羲虽然不肯来, 而史局凡有重要的问题, 一定向他征求意见, 请黄宗羲审订改正而后定稿。曾经说到《宋史》另外列有《道学传》, 是元朝者的鄙陋所致, 《明史》不应该按照《宋史》的旧例这样做。朱彝尊正好有这种主张, 得到黄宗羲的书信以后拿给大家看, 便删去《明史》中的《道学传》。
            王夫之, 字而农, 衡阳人。张献忠攻陷衡州, 王夫之避居南岳, 张献忠抓住他父亲作为人质。王夫之自己举刀遍刺肢体, 被人抬去交换父亲。对方见他伤重, 放了他, 和父亲一起回家。明王驻扎桂林, 任命他担任行人一职。当时国势危急, 大臣们仍然水火不容。夫之多次弹劾王化澄, 化澄想杀他。明朝灭亡, 更加收敛锋芒, 隐蔽行�!;氐胶庋羰�, 学者称他船山先生。吴三桂在衡州称帝, 有人让王夫之上劝进表, 王夫之说:“亡国遗臣, 剩下的只有一死罢了, 现在怎么会写给此不祥之人呢!”于是逃人深山, 作了祓楔赋来表明心志。吴三桂被平定, 上级官员闻听此事, 心中称许, 嘱咐郡守赏赐王夫之粟帛。召见他, 王夫之以患病推辞。当时, 海内大儒, 首推容城、馀姚、昆山。然而这些人通过隐居声望日盛, 虽然朝廷征召都以死拒绝, 可是公卿称赞, 天子动容, 他们的著作容易在世上流传。只有王夫之避身瑶峒, 声影不出林莽, 最终得以完发而死。
            顾炎武字宁人, 昆山人。他看到明末变故很多, 所以讲求经世致用的学问。南明的鲁王授他为兵部司务, 事情没有成功, 他的母亲便绝食而死, 死前告诫顾炎武不要到异姓的清朝做事。炎武认为自己怀有为世所用的策略, 不得一展自己的志愿, 因此在所到的地方就稍稍地试一下。他在山东的长白山下开垦农田, 在山西的雁门北面放牧, 积累了千两白银。顾炎武走遍了边关要塞, 四次到明孝陵拜谒, 六次拜谒明思陵, 才在陕西的华阴住下来。他认为“华阴控扼潼关和渭河的路口, 即使足不出户, 也能听到天下的事。一旦有警报, 就能进山把守险要的地方, 不过只有十里路那样的距离;如果有志于四方, 那么一出潼关的关门, 也有居高临下其势不可阻挡的便利”。因此在这里定居。他曾经和友人谈论学问:读书人如果不首先说是非荣辱, 就是没有根基的人;不是好古多闻, 就是空洞的学问。没有根基的人去讲空洞的学问, 我看他每天声称从事圣人的事业, 而离开圣人的言行更远了。”康熙十七年, 朝廷诏举博学鸿儒科, 又修纂《明史》, 大臣们争相举荐他, 他誓死不从。

        相关练习:《清史稿·黄宗羲传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《清史稿·刘衡》《清史稿·方苞列传》
        《清史稿·于成龙传》《清史稿·李森先传》
        《清史稿·郝浴传》《清史稿·盖方泌传》
        《清史稿·吴汝纶传》《清史稿·李文耕传》
        《清史稿·李清时传》《清史稿·李之芳传》原文及译文
        《清史稿·王士祯传》《清史稿·丁宝桢传》
        《清史稿·汤斌传》《清史稿·张伯行传》
        《清史稿·童华传》《清史稿·冯子材传》
        《清史稿·曹锡宝传》《清史稿·陈汝成传》
        《清史稿·于敏中传》《清史稿·黄贞麟传》
        《清史稿·杨雍建传》《清史稿·李世熊传》
        《清史稿·孙嘉淦传》《清史稿·姚文然传》
        宋玉《风赋》《黄州新建小竹楼记》
        《天下有道, 丘不与易也》《旅夜书怀》
        《婴宁》李白《与韩荆州书》
        《晓出净慈寺送林子方》范仲淹《苏幕遮》
        《甘罗传》《淳于髡》
        《孙膑》《枭将东徙》
        《黠鼠赋》《强项令》
        《孔雀东南飞》《刘安世》
        《于园》阎伯理《黄鹤楼》
        《橘逾淮为枳》《春夜洛城闻笛》
        《江南逢李龟年》《送元二使安西》
        《过秦论》《晏子治东阿》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具