《后汉书·列女传·乐羊子妻》原文及翻译
|
| 后汉书 原文: 河南乐羊子之妻者, 不知何氏之女也。 羊子尝行路, 得遗金一饼, 还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮盗泉’之水, 廉者不受嗟来之食, 况拾遗求利, 以污其行乎!”羊子大惭及捐金于野而远寻师学。 一年来归, 妻跪问其故, 羊子日:“久行怀思, 无它异也。”妻乃引刀趋机而言日:“此织生自蚕茧, 成于机抒。一丝而累, 以至于寸, 累寸不已, 遂成丈匹。今若断斯织也, 则捐失成功, 稽废时日。夫子积学, 当‘日知其所亡’, 以就懿德;若中道而归, 何异断斯织乎?”羊子感其言, 复还终业, 遂七年不返。 (选自《后汉书·列女传》) 译文: 河南乐羊子的妻子, 已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。 羊子在路上行走时, 曾经捡到一块别人丢失的金子, 拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水, 廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’, 何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧, 就把金子扔弃到野外, 然后远出拜师求学去了。 一年后羊子回到家中, 妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了, 心中想念家人, 没有别的特殊的事情。”妻子听后, 就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出, 又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来, 才达到一寸长, 一寸一寸地积累, 才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品, 那就无法成功(织出布匹), 迟延荒废时光。你积累学问, 就应当‘每天都学到自己不懂的东西’, 以此成就自己的美德;如果中途就回来了, 那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了, 重新回去修完了自己的学业, 并且七年没有回来。
相关练习:《后汉书·列女传·乐羊子妻》阅读练习及答案 |
|