左传《展喜犒师》原文及翻译
| | 左传 展喜犒师(僖公二十六年) 作者:左丘明 原文: 齐孝公伐我北鄙。公使展喜犒师, 使受命于展禽。 齐侯未入竟, 展喜从之, 曰:“寡君闻君亲举玉趾, 将辱于敝邑, 使下臣犒执事。”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣, 君子则否。”齐侯曰:“室如县罄, 野无青草, 何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室, 夹辅成王。成王劳之, 而赐之盟, 曰:‘世世子孙无相害也!’载在盟府, 太师职之。桓公是以纠合诸侯, 而谋其不协, 弥缝其阙, 而匡救其灾, 昭旧职也。及君即位, 诸侯之望曰:‘其率桓之功!’我敝邑用不敢保聚, 曰:‘岂其嗣世九年, 而弃命废职?其若先君何?君必不然。’恃此以不恐。” 齐侯乃还。 译文: 齐孝公进攻我国北部边境。僖公派展喜犒劳齐军, 命他向展禽领受外交辞令。 齐侯还未入境, 展喜就出境相随, 说:“敝国国君听说君王亲自劳步, 要辱临敝国, 派下臣犒劳君王的侍从。”齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“小人害怕了, 君子则不害怕。”孝公说:“百姓的家象挂着的罄一样, 里面空荡荡的;野外连棵青草也没有, 凭什么而不害怕?”展喜回答说:“凭的是周朝先王的遗命。从前周公、太公做周室的辅佐大臣, 在左右辅佐成王。成王慰劳他们, 赐给他们盟约, 上面写着:‘世世代代不要互相伤害!’盟约藏在掌管盟书的官府, 由太师职掌。齐桓公因此纠集诸侯, 设法解决他们之间的不协调, 弥合他们之间的裂痕, 救助他们的灾难, 这些都是为了表明旧日太公的职责。等到君王即位, 诸侯期待地说:‘大概会遵循齐桓公的事业吧!’敝国因而不敢保城聚众, 说:‘难道他继位九年, 就抛弃先王的遗命, 废弃旧有的职责?将何以对他的先君?君王一定不会这样做。’凭着这个而不害怕。” 齐孝公于是领兵回国。
|
|