《吕蒙正不记人过》原文及翻译
| | 司马光《涑水记闻》 原文: 吕蒙正相公,不喜记人过。初参知政事, 入朝堂, 有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶!” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒, 令诘其官位姓名, 蒙正遂止之。罢朝, 同列犹不能平, 悔不穷问, 蒙正曰:“一知其姓名, 则终身不能复忘, 固不如无知也, 不问之何损?” 时人皆服其量。 翻译: 吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失。初任参知政事, 进入朝堂时, 有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说, “这小子也当上了参知政事呀?”吕蒙正装作没有听见而走过去了。与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒, 下令责问那个人的官位和姓名。吕蒙正急忙制止, 不让查问。下朝以后, 那些与吕蒙正同在朝班的同事仍然愤愤不平, 后悔当时没有彻底查问。吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名;则终身不能忘记, 不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名, 对我来说也没有什么损失。”当时的人都佩服吕蒙正的度量。 点评:海纳百川, 有容乃大。
|
|