文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        张岱《姚长子墓志铭》原文及翻译
        张岱
         
        原文:
        姚长子墓志铭

            姚长子者, 山阴王氏佣也。嘉靖间, 倭寇绍兴, 由诸暨掩至鉴湖铺。长子方踞稻床打稻, 见倭至, 持稻叉与斗。被擒, 以藤贯其肩, 嘱长子曰:“引之舟山放侬”。长子误以为吴氏之州山也。道柯山, 逾柯岭, 至化人坛。自计曰:“化人坛四面皆水, 断前后两桥, 则死地矣, 盍诱倭入?”乃私语乡人曰:“吾诱贼入化人坛矣, 若辈亟往断前桥, 俟倭过, 即断后桥, 则倭可擒矣。”及抵化人坛, 前后桥断, 倭不得去, 乃寸脔姚长子, 筑土城自卫。困之数日, 饥甚。我兵穴舟窒袽以诱之。倭夜窃舟为走计, 至中流, 掣所窒舟沉, 四合蹙之, 百三十人尽歼焉。乡人义姚长子, 裹其所磔肉齑, 葬于钟堰之寿家岸。
            无主后者, 纵为牛羊践踏之墟, 邻农且日去一锸, 其不为田塍道路者几希矣。余为立石清界, 因作铭曰:
           醢一人, 醢百三十人, 功不足以齿。醢一人, 活几千万人, 功那得不思。仓卒之际, 救死不暇, 乃欲全桑梓之乡;旌义之后, 公道大著, 乃不欲存盈尺之土。悲夫!

        译文:

        姚长子者, 山阴王氏佣也。
        译文:(姚长子, 是在山阴王氏帮佣的人)

        嘉靖间, 倭寇绍兴, 由诸暨掩至鉴湖铺。(寇为动词, 译为侵犯;掩为乘人不备的意思, 偷偷地)
        译文:(嘉靖年间, 倭寇侵犯绍兴, 从诸暨偷偷潜至鉴湖铺)
        长子方踞稻床打稻, 见倭至, 持稻叉与斗。

        (姚长子正踞坐在稻床打稻, 见倭寇来到, 持稻叉与他们搏斗)
        被擒, 以藤贯其肩, 嘱长子曰:“引之舟山放侬”。

        姚长子被擒, 被用藤穿过他的肩(即穿过琵琶骨), (倭寇)叮嘱姚长子说, “带我们到舟山就放你”
        长子误以为吴氏之州山也。

        姚长子误以为他们说的是吴氏的州山。


        道柯山, 逾柯岭, 至化人坛。(道为动词, 取道的意思)

        取道柯山, 翻越柯岭, 来到化人坛。


        自计曰:“化人坛四面皆水, 断前后两桥, 则死地矣, 盍诱倭入?”

        自己谋划说:“化人坛四面都是水, 断前后的两桥, 那么(它)就是死地了, 何不诱倭寇进入?”


        乃私语乡人曰:“吾诱贼入化人坛矣, 若辈亟往断前桥, 俟倭过, 即断后桥, 则倭可擒矣。”(古文中盗贼意义与现代文相反, 盗是小偷, 贼才是强盗)

        于是悄悄地告诉乡里人说:我引诱强盗到化人坛了, 你们这些人赶快去那里断掉前面的桥, 等倭寇一过, 就切断后面的桥, 那么就可擒到(贼)了。

        及抵化人坛, 前后桥断, 倭不得去, 乃寸脔姚长子, 筑土城自卫。

        等到倭寇抵达化人坛, 前后的桥都被切断, 倭冠没有办法离开, 于是把姚长子一寸寸切成肉齑, 筑起土城自卫。
        困之数日, 饥甚。我兵穴舟窒袽以诱之。(穴, 即在船上打洞, 窒, 即塞上东西, 此处为塞上旧棉袄, 均为动词)

        (当地人)围困他们好几天, (倭寇)饿极了。我们的士兵在(河边的)船上打洞, 并在洞中塞入旧棉袄来引诱他们。
        倭夜窃舟为走计, 至中流, 掣所窒舟沉, 四合蹙之, 百三十人尽歼焉。(掣为拉的意思)

        倭寇深夜偷船计划逃走, (船)行到河当中, (乡兵)拉走所塞在船里的(棉袄)让船沉没, 四面合围夹击他们, 130人全部被歼灭在那里。


        乡人义姚长子, 裹其所磔肉齑, 葬于钟堰之寿家岸。(义为意动用法, 认为……义的意义)

        乡人为姚长子义举所感动, 包裹他被所砍碎的肉齑, 葬在钟堰的寿家岸。


        无主后者, 纵为牛羊践踏之墟, 邻农且日去一锸, 其不为田塍道路者几希矣。(无主后, 即墓主没有后代祭祠的, “�!蓖ā跋 保�
        (姚长子墓)没有后人祭祀的墓, 沦为牛羊践踏的废墟, 旁边的农民并且每天用锸(一点点地)蚕食它, 恐怕它不沦为田埂道路的情况是很少了。(意即迟早会沦为田埂道路)


            余为立石清界, 因作铭曰:

            我为它立石碑划定墓的边界, 并作铭文说:

        醢一人, 醢百三十人, 功不足以齿。
        (自己)一个人遭受粉身碎骨的醢刑, (也)醢死倭寇130人, 功劳不足以挂齿。

           醢一人, 活几千万人, 功那得不思。

        (自己)一个人遭受醢刑, 却使千万人存活, 这功劳怎么不让人怀念。


        仓卒之际, 救死不暇, 乃欲全桑梓之乡;

        (他)在情况紧急的情况下, 把(自己)从死地救出来尚且来不及, 却想保全自己的家乡人民;


        旌义之后, 公道大著, 乃不欲存盈尺之土。悲夫!

        (官府)表彰他的义举后, 公道得于大大彰显, (可我们后人)却不想这满一尺见方土地的墓地留存(意即不被牛羊和农民圈地破坏), (我)悲叹�。�


        相关文言文
        《陶庵梦忆序》《湖心亭看雪》
        张岱《冰雪文序》《夜航船序》
        张岱《西湖七月半》张岱《余若水先生传》
        张岱《梅花书屋》张岱《王谑庵先生传》
        《琅嬛福地记》张岱《鲁云谷传》
        张岱《龙山雪》《敬鬼神而远之》
        《淮上与友人别》《论毅力》
        《卖柑者言》《永之氓》
        潘阆《酒泉子》《学以致其道》
        《放鹤亭记》《武昌九曲亭记》
        《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》《狱中杂记》
        李清照《一剪梅》《王冕求学》
        张志和《渔歌子》《子圉见孔子于商太宰》
        《大天而思之, 孰与物畜而制之》《道山亭记》参考翻译
        《伯夷列传》《右溪记》
        《书愤》《周公诫子》
        《察今》陶渊明《饮酒》
        李白《行路难》(其一)

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具