贾至《沔州秋兴亭记》原文及翻译
|
| 贾至 原文: 在阳而舒, 在阴而惨, 性之常也;履险而栗, 涉夷而泰, 情之变也。观揖让而退, 睹交战而竞, 目之感也;闻《韶》、《濩》而和, 聆郑卫而靡, 耳之动也。夫其舒则怡, 惨则悴, 栗则止, 泰则通, 退则无咎, 竞则有悔, 和则安乐, 靡则忧危, 性情耳目, 优劣若此。故君子慎居处, 谨视听焉。 沔州刺史贾载, 吾家之良也。治沔州未期月, 而政通民和。于公之堂西构一宇亭, 俯视沧浪之浸, 阅吴蜀楼船之殷, 览�:廪丛笾�。自公退食, 游焉息焉。图书在左, 翰墨在右, 鸣琴洋洋, 亦有旨酒, 性得情迁, 耳虚目开。且处动则倦, 莫若处静, 静则明, 以理动。穷则变, 变则通, 通则久。今刺史灵府怡而神气爽, 政是以和。观其前户後牖, 顺开阖之义, 简也;上栋下宇, 无雕斫之饰, 俭也。简近於智, 俭近於仁, 仁智居之, 何陋之有?况乎当发生之辰, 则攒秀木於高砌, 见莺其鸣矣;处台榭之月, 则纳清风於洞户, 见暑之徂矣;洎摇落之时, 则俯颢气於轩槛, 见火之流矣;值严凝之序, 则目素彩於檐楹, 见雪之纷矣。政成讼清, 体安心逸, 而诗人之兴, 常在四时。四时之兴, 秋兴最高, 因以命亭焉。 余自巴邱徵赴宣室, 歇鞍棠树之侧, 解带竹林之下, 嘉其俯仰, 美其动息, 乃命进牍抽毫以记之。 译文: 人在阳光下就心情舒畅, 在阴暗处就心情悲惨, 这是人之常情;走到危险的地方就会心生恐惧, 走到平坦的地方心情就会安定, 这是不同情景使人产生的情绪变化。双方有了矛盾, 看到对方有揖让的举动自己也会谦让, 看到对方挑衅自己也会产生好胜之心, 这是眼睛所见使人受到触动的缘故;听了《韶》《濩》之乐心情就会平和, 听了�!⑽懒降刂中那榫突嵛也徽�, 这是耳朵所听使人受到触动的缘故。心情舒畅就感到快乐, 心情悲惨就感到心力憔悴, 心有恐惧就不会前进, 情绪安定就能通行天下, 遇事谦让就不会有灾祸, 遇事好胜就会后悔, 心情平和就生活安乐, 萎靡不振就会有忧虑和危险, 性情耳目的不同, 优劣就是这样。所以君子要谨慎地选择所处的环境, 谨慎地选择看什么听什么。 沔州刺史贾载, 是我们家族中优秀的人材。治理沔州还不满一个月, 就政令通达百姓和睦。他在听讼堂的西面, 依据高地建造一座亭子, 亭中可以俯瞰沧浪(地名)的大湖, 看到众多的来往于吴蜀的楼船, 欣赏到荆州衡阳两地巨大的湖泊。刺史办完公事, 在亭中游玩休息。左手边有图书, 右手边有笔墨, 弹起琴瑟洋洋自得, 也有美酒, 心情也就有了变化, 耳朵和眼睛也就清亮了。况且人动得久了就会疲倦, 消除疲倦的方法比不上静处;处于安静的境况心就会清楚明白, 只有心里明白才能解决动带来的种种问题。事物到了极点, 就会发生变化, 发生变化, 才会使事物的发展不受阻塞, 事物才能不断的发展。如今沔州百姓的心情快乐, 精神愉悦, 政治因此和谐。看秋兴亭的前面是门后面是窗, 应顺了开合的道理, 这是简单;屋梁和屋檐, 没有装饰性的雕刻, 这是节俭。简单近似于智慧, 节俭近似于仁爱。秋兴亭里有智慧和仁爱, 哪有简陋二字?况且当万物发生的时候, 高高的亭子周围满是树木, 可以听到黄莺在树丛中鸣叫;身处月下的秋兴亭, 大开门窗让秋风进来, 可以发现暑气被阻挡在屋外。等到树叶被风吹落, 俯在栏杆上可以呼吸到清新的空气, 看到火星向西方坠落;等到严寒的时候, 就可以看到屋檐上满是白色, 雪花纷纷飘落。政令通达, 公堂上无人诉讼, 刺史就身心安逸, 而诗人的兴致, 常在一年四季。一年四季的兴致, 以秋天的兴致最高, 因此用秋兴来命名亭子。 我从巴邱应召赴京城, 在海棠树下解下马鞍, 在竹林中休息, 对贾载刺史的行为十分欣赏, 于是叫人拿来纸张, 抽出毛笔, 写下了这篇记。
相关练习:贾至《沔州秋兴亭记》阅读练习及答案 |
|