《明史·沈炼传》原文及翻译
| | | 明史 原文: 沈炼,字纯甫,会稽人。嘉靖十七年进士。除溧阳知县。用伉据,忤御史,调荏平。父忧去,补清丰,入为锦衣卫经历。 炼为人刚直,嫉恶如仇,然颇疏狂。每饮酒辄箕踞笑傲,旁若无人。锦衣帅陆炳善遇之。炳与严嵩父子交至深,以故炼亦数从世蕃饮。世蕃以酒虐客,炼心不平,辄为反之,世蕃惮不敢较。 会俺答犯京师,致书乞贡,多嫚语。下廷臣博议,司业赵贞吉请勿许。廷臣无敢是贞吉者,独炼是之。炼愤国无人,致寇猖狂,疏请以万骑护陵寝,万骑护通州军储,而合勤王师十余万人,击其惰归,可大得志。帝弗省。 嵩贵幸用事,边臣争致贿遗。及失事惧罪,贿日以重。炼时时扼腕。一日从尚宝丞张逊业饮,酒半及嵩,因慷慨骂詈,流涕交颐。遂上疏言:“今大学士嵩,贪婪之性疾入膏肓,愚鄙之心顽于铁石。当主忧臣辱之时,不闻延访贤豪,咨询方略,惟与子世蕃图自便。忠谋则多方沮之,谀谄则曲意引之。要贿鬻官,沽恩结客。”帝大怒,榜之数十,谪佃保安。 既至,未有馆舍。贾人某询知其得罪故,徙家舍之。里长老亦日致薪米,遣子弟就学。炼语以忠义大节,皆大喜。塞外人素憨直,又谂知嵩恶,争詈嵩以快炼。炼亦大喜,日相与詈嵩父子为�!G腋坎菸�,象李林甫、秦桧及嵩,醉则聚子弟攒射。或踔骑居庸关口,南向戟手詈嵩,复痛哭乃归。语稍稍闻京师,嵩大恨,思有以报炼。 后嵩败,世蕃坐诛。临刑时,炼所教保安子弟在太学者,以一帛署炼姓名官爵于其上,持入市。观世蕃断头讫,大呼曰:“沈公可瞑目矣。”因恸哭而去。 译文: 沈炼, 字纯甫, 会稽人。嘉靖十七年(1538)进士。授官溧阳知县。由于刚直傲慢, 忤逆御史, 被调到茌平。父死后他离去, 补在清丰, 调入朝廷为锦衣卫经历。 沈炼为人刚直, 嫉恶如仇, 但颇为狂放不羁。每次饮酒就箕踞笑傲, 旁若无人。锦衣帅陆炳对他很好。陆炳与严嵩父子交情深厚, 所以沈炼也多次和严世蕃一同饮酒。严世蕃用酒虐待客人, 沈炼心有不平, 总是同他唱反调, 严世蕃畏惧而不敢和沈炼计较。 正遇上俺答侵犯京师, 致书求贡, 有许多轻慢的话。下到廷臣广泛讨论, 司业赵贞吉请朝廷不要答应。廷臣没有人敢支持赵贞吉的, 惟独沈炼支持他。吏部尚书夏邦谟说:“你是什么官?”沈炼说“:我是锦衣卫经历沈炼。大臣不说, 所以小吏说这件事。”于是罢去廷议。沈炼愤慨于国家无人, 致使敌寇猖狂, 上疏请求用万骑�;ち昵�, 万骑�;ねㄖ莸木哟⒘�, 而集合勤王军队十多万人, 在敌人疲劳时发起攻击, 会取得大胜利。皇帝没有省悟。 严嵩被皇上贵宠而当权, 边臣竞相贿赂送东西给他。等到失事后惧怕得罪, 更加运送金银贿赂严嵩, 贿赂一天重于一天。沈炼时时扼腕感叹。一天跟尚宝丞张逊业饮酒, 酒喝到一半就谈到严嵩, 因慷慨怒骂, 涕流满面。于是上疏说“:去年俺答侵犯顺天, 陛下奋扬神武, 想乘时北伐, 这是文武群臣所希望竭忠效力的。但是要制胜必先进行朝廷计议, 计议必定要先为天下除去奸邪, 然后外寇可以得到平定。现在大学士严嵩, 贪婪之性的毛病已达膏肓, 笨拙浅陋之心顽如铁石。在皇上忧虑臣民受外寇之辱的时候, 没有听说他延访贤豪, 咨询方略, 只与他的儿子严世蕃规划图谋自己的私利。多方阻止忠诚谋略的上告, 而曲意引荐谀谄之小人。索贿卖官, 沽恩结客。朝廷赏赐一人, 他说‘由我赏他’;朝廷罚一人, 他说‘由我罚他’。人们都窥伺严嵩的爱恶, 而不知朝廷的恩威, 哪个敢议论他?现在姑且列举他罪状中大的来说吧。收纳将帅的贿赂, 破坏边陲的安宁, 这是第一点。接受诸王的馈赠, 每事都暗中予以庇护, 这是第二点。收揽吏部之权, 虽然是州县的小官吏也要以贿赂获得, 致使做官应守的常道大受破坏, 这是第三点。每年向抚按索取成为惯例, 致使有司递相承奉, 而闾阎百姓之财一天天减少, 这是第四点。暗中制抑谏官, 使人不敢直言, 这是第五点。嫉妒贤能, 只要有人一忤逆他的意思, 必定被致之死地, 这是第六点。纵容儿子接受财物, 使天下人怨恨, 这是第七点。运财物回到家乡, 无日不有, 致使道途驿站骚扰, 这是第八点。久居政府, 擅宠害政, 这是第九点。不能协助谋图讨伐敌贼, 致贻害君父忧虑, 这是第十点。”同时还一并论及夏邦谟谀谄黩货的情况。请求将他们都罢斥掉, 以谢天下。皇帝大怒, 将他拷打数十, 贬谪到保安去种田。 他去后, 没有馆舍。有商人询问到他得罪的缘故, 搬家让舍给他。里长老也天天送柴米给他, 派遣子弟跟他学习。沈炼谈说忠义大节, 大家都非常高兴。塞外的人一向忠厚直爽, 又熟知严嵩的奸恶, 争着骂严嵩来讨沈炼的高兴。沈炼大喜, 天天与他们一起骂严嵩父子是常有的事。而且束缚草人, 像李林甫、秦桧和严嵩, 酒醉后就聚集子弟钻射他们。或者骑马越过居庸关口, 面向南伸手指骂严嵩, 又痛哭后才回来。这些话逐渐传到京师, 严嵩非常痛恨他, 思考着用什么来报复沈炼。 在这以前, 许论总督宣、大, 经常杀良民冒功, 沈炼致书责备他。后来严嵩的党徒杨顺做总督。正好俺答入侵, 破应州四十多堡。杨顺惧怕得罪, 想上敌人首级论功自解, 听从吏士诛杀逃避兵战的人, 还超过许论。沈炼遗书责谴他更加急切。又作文祭祀死了的人, 言词多讽刺杨顺。杨顺大怒, 让私人找严世蕃, 说沈炼结士击剑习射, 居心叵测。严世蕃将这嘱托巡按御史李凤毛。李凤毛荒谬自责说:“有这种事, 已经暗中散去他的党徒。”既而代李凤毛的人是路楷, 也是严嵩的党徒。严世蕃嘱咐他和杨顺一起图谋这件事, 许诺给他们厚报。他们两人日夜谋图如何中伤沈炼的事。正巧蔚州的妖人阎浩等人一向用白莲教蛊惑众人, 出入漠北, 泄露边情为患。官军捕获他们, 词所连及的人很多。杨顺大喜, 对路楷说:“这足以报告严公子。”撰改沈炼的名在其中, 诬蔑阎浩等人师事沈炼, 听从沈炼指挥, 具狱上奏。严嵩父子大喜。前总督许论这时正掌管兵部, 竟回覆如其奏。斩沈炼于宣府街市, 将他儿子沈襄戍守极边。给予杨顺一子锦衣千户, 路楷等人待选五品卿寺。这时是三十六年(1557)九月。杨顺说:“严公薄我赏, 意岂不满足吗?”拿沈炼的儿子沈衮、沈褒, 用杖打死, 再移檄令逮捕沈襄。沈襄到达后, 拷打审讯正急, 恰巧杨顺因他事被逮捕, 沈襄才得以免死。 后来严嵩败露, 严世蕃被诛。临刑的时候, 沈炼所教的保安子弟在太学的人, 用一锦帛写上沈炼姓名官爵, 持举入市。看到严世蕃断头完毕, 大呼说:“沈公可以瞑目了。”接着恸哭离去。 隆庆年初期, 皇帝下诏令褒赏言事的人。赠沈炼光禄少卿, 任用他一个儿子为官。沈襄于是上书, 陈述杨顺、路楷杀人媚奸的情况。给事中魏时亮、陈瓒也相继疏论这件事。于是将杨顺、路楷交付官员审理, 处以死罪。天启初年, 赠沈炼谥号忠愍。
|
|