《战国策·赵策》原文及翻译
| | 战国策 原文: 客见赵王曰:“臣闻王之使人买马也, 有之乎?”王曰:“有之。”“何故至今不遣?”王曰:“未得相马之工也。”对曰:“王何不遣建信君乎?”王曰:“建信君有国事, 又不知相马。”曰:“王何不遣纪姬乎?”王曰:“纪既妇人也, 不知相马。”对曰:“买马而善, 何补于国?”王曰:“无补于国。”“买马而恶, 何危于国?”王曰:“无危于国。”对曰:“然则买马善而若恶, 皆无危补于国。然而王之买马也, 必将待工。今治天下, 举错非也, 国家为虚戾③, 而社稷不血食④, 然而 王不待工而与建信君, 何也?”赵王未之应也。 客日:“郭偃之法, 有所谓柔雍者, 王知之乎?”王曰:“未之闻也。”“所谓柔雍者, 便辟⑤左右之近者, 及夫人优爱孺子也。此皆能乘垩之醉昏, 而求所欲于王者也。是能得之乎内, 则大臣为之枉法于外矣。故日 月晖于外, 其贼⑥在于内, 谨备其所憎, 而祸在于所爱。” (选自《战国策·赵策》) 【注】①赵王:即赵孝成王。②而若:或者。③虚戾:废墟, 形容田舍荒芜, 人民灭绝。④血食:祭祀祖先的食品。⑤便辟:素近宠爱者。⑥贼:害, 此处指日月中黑暗的部分。 译文: 有游说之士拜见赵孝成王说:“我听说大王要派人去买马, 有这回事吗?”赵王回答:“有这回事。”说客问:“那为什么到现在还没派人去买呢?”赵王说:“没有找到会相马的人。” 说客就问:“大王为什么不派建信君去呢?”赵王答道:“建信君要处理国家大事, 何况他又不懂相马的事。”说客又问:“大王为何不派纪姬去呢?”赵王回答:“纪姬是个女人, 不懂得相马。”说士继续问道:“如果买来了马匹而且特别强�。怨矣惺裁春么�?”赵王回答:“对国家没有什么好处。”又问:“那么买来了不强健的马匹, 又会对国家造成什么�:δ�?”赵王答道:“对国家没有什么�:�。”说士说:“既然买的马好或者不好, 都对国家没有什么益处或�:�。大王您买马却一定要等待一个会相马的人。现在大王治理国家的措施不当, 国家衰败, 几成废墟, 甚至不能祭祀, 可是大王不等待善于治理国家的人, 却把大权交给建信君, 这是为什么?”赵王无言以对。说客继续说道:“郭偃之法有所谓‘柔痈’的说法, 大王您知道吗?”赵王说:“我没听说过。”说客说:“所谓‘柔痈’, 是指您左右受宠幸的亲近之臣以及您的夫人、优者和美女等等。这些人都是趁你酒酣耳热之际向您提出自己非分要求的人。这些人的欲 望如果能在宫中得到满足, 那么大臣就能在外面为非作歹、贪赃枉法了。所以说, 太阳和月亮的光芒照亮了世界, 可它们内部仍然有黑点。人们十分谨慎地防备自己憎恶的人, 可祸患往往却发生在自己溺爱的人身上。”
相关练习:《战国策·赵策》阅读练习及答案 |
|