文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·赵概传》原文及翻译
        宋史

        原文:

            赵概, 字叔平, 南京虞城人。少笃学自力, 器识宏远。中进士第, 为集贤校理、开封府推官。奏事殿中, 仁宗面赐银绯。
            出知洪州, 州城西南薄章江, 有泛溢之虞, 概作石堤二百丈, 高五丈, 以障其冲, 水不为患。僚吏郑陶、饶奭挟持郡事, 为不法, 前守莫能制。州之归化卒, 皆故时群盗。奭造飞语曰:“卒得廪米陈恶, 有怨言, 不更给善米, 且生变。”概不答。卒有自容州戍逃归而犯夜者, 斩之以徇, 因收陶、奭抵罪, 阖府股栗。加直集贤院。坐失举渑池令张诰免, 久乃起。
        召修起居注。欧阳修后至, 朝廷欲骤用之, 难于越次。概闻, 请郡①, 除天章阁待制, 修遂知制诰。逾岁, 概始代之。苏舜钦等以群饮逐, 概言:“预会者皆馆阁名士, 举而弃之, 觖②士大夫望, 非国之福也。”不报。谏官郭申锡论事忤旨, 帝欲加罪, 概曰:“陛下始面谕申锡毋面从, 今黜之, 何以示天下?”乃止。知郓州、应天府, 代韩绛为御史中丞。绛以论张茂实不宜典宿卫罢, 概至, 首言之, 茂实竟去。擢枢密使、参知政事。数以老求去。
            熙宁初, 拜观文殿学士、知徐州。自左丞转吏部尚书, 前此, 执政迁官, 未有也。以太子少师致仕, 退居十五年, 尝集古今谏争事, 为《谏林》百二十卷上之。神宗赐诏曰:“请老而去者, 类以声问不至朝廷为高。唯卿有志爱君, 虽退处山林, 未尝一日忘也。当置于坐右, 时用省阅。”元丰六年薨, 年八十八。赠太子太师, 谥曰康靖。
            概秉心和平, 与人无怨怒。虽在事如不言, 然阴以利物者为不少, 议者以此刘宽、娄师德。坐张诰贬六年, 念之终不衰, 诰死, 恤其家备至。欧阳修遇概素�。靶抻杏�, 概独抗章明其罪, 言为仇者所中伤, 不可以天下法为人报怨。修得解, 始服其长者。
        (《宋史•赵概传》, 有删节)


        译文:

            赵概, 字叔平, 南京虞城人。年少时勤奋学习能自力, 器量见识宏远。中进士, 任集贤校理、开封府推官。在殿中奏事, (因才干突出)仁宗当面奖赐他金银锦帛。
            赵概从京城到洪州任职, 洪州西南靠近章江, 有河水泛滥的忧患, 赵概筑河堤长二百丈, 高五丈, 用来阻挡河水的冲击, 章江水患得以解除。属官郑陶、饶奭把持郡里事务, 行不法之事, 前任郡守都不能制住他们。洪州的归顺士兵, 都是以前的强盗。饶奭编造流言说:“士兵得到的饷米都是陈旧腐烂之米, 士兵有怨言, (如果)不给更换好米, 士兵将要生变。”赵概没有搭理。有从容州驻地逃回而违禁夜行的士卒, 赵概杀了这些士兵示众, 并趁机抓捕了陶、奭二人进行抵罪, (这样以来)整个红州府都为之惊惧。升任直集贤院。(赵概)因举荐渑池县令张诰之失而被免职, 很长时间后才被重新起用。
            朝廷召赵概编修起居注。欧阳修是后来(被召编修起居注)的, 朝廷想破格使用欧阳修, (但)难在不好超越次序(进行提拔)。赵概知道后, 主动请求外放任郡官, 被任命为章阁待制, 欧阳修于是任知制诰。一年多, 赵概才取代欧阳修。苏舜钦等人聚众宴饮被罢逐, 赵概说:“参加宴饮的都是馆、阁的名士, (如果)全都把他们罢免, 会让士大夫们因不满而生怨恨, 这非国家之�!!保ㄗ钪账账辞盏热耍┟槐簧媳ǔ�。谏官郭申锡因议论有关事情违犯了皇上意旨, 皇上要治罪于他, 赵概说:“陛下当初还当面训示郭申锡不要表面顺从, 现在要罢免他, (这样的话, 陛下)拿什么来向天下人解释呢?”皇上因此没有对郭申锡治罪。任职郓州、应天府, 代韩绛任御史中丞。韩绛因奏议张茂实不应主持宿卫一职被罢职, 赵概上任后, 首先奏议这件事, 张茂实最终没能任宿卫一职。赵概被提拔为枢密使、参知政事。几次借年老要求辞职。
            熙宁初年, 赵概任观文殿学士、知徐州。自左丞转任吏部尚书, 这以前, 由左丞升任吏部尚书, 从来没有(先例)。(后来赵概)以太子少师这一身份(或:职务)辞官回家, 退居十五年, 曾收集集古今谏争之事, 编写《谏林》一百二十卷呈给皇上。神宗赐诏说:“因年老辞官回家的官员, 一般都是以不让自己的说辞、议论等传至朝廷为高。唯卿有志爱君, 即使退处山林, 也未曾一日忘君啊。我当把这本书放在座右(指拿起来方便), 不时地用来审视阅览。”元丰六年去世, 年八十八。赠太子太师, 谥康靖。
            赵概秉性和平, 与人没有怨仇。虽然在一些事情上(表面上)像是没有说什么, 但暗地里对别人有利的事情做了不少, 人们把他比作刘宽、娄师德。(赵概)因张诰被贬职六年, (但)他对张诰始终念念不忘, 张诰死后, 赵概照顾他的家人非常周到。欧阳修对待赵概一向冷淡, (但)等欧阳修有了讼案, 只有赵概一个人向皇帝上奏章阐明他无罪, 说欧阳修是被仇人诬陷, 不能用天下人的法律为个人报复仇怨。欧阳修由此才得以解困, 才开始叹服赵概是一个长者。


        注:①请郡:指古代京官请求外放, 任州郡长官。②觖(jué):因不满意而怨恨。


        相关文言文
        《宋史·庞安时》 宋史《苏轼列传》(一)
        宋史《苏轼列传》(二)宋史《苏轼列传》(三)
        宋史《苏轼列传》(四)宋史《苏轼列传》(五)
        宋史《苏轼列传》(六)宋史《苏轼列传》(七)
        宋史《苏轼列传》(八) 宋史《苏轼列传》(九)
        宋史《苏轼列传》(十)宋史《苏轼列传》(十一)
        宋史《苏轼列传》(十二)宋史《苏轼列传》(十三)
        宋史《苏轼列传》(一)a宋史《苏轼列传》(二)a
        《宋史·苏洵传》《宋史·苏洵传》(二)
        《宋史·苏洵传》(三)《宋史·苏洵传》(四)
        宋史《侯可》宋史《辛弃疾传》
        宋史·列传第二十二《张昭》《刘安世为谏官》
        《扬州慢》苏教版七年级下学期文言文翻译(所有课文)
        《项脊轩志》《唐睢为安陵君劫秦王》
        沈复《童趣》《滕王阁序》
        陶渊明《归去来兮辞》《逍遥游》
        辛弃疾《西江月》曹操《观沧�!�
        《蝜蝂传》杜牧《泊秦淮》
        《晏子使楚》《过零丁洋》
        杜甫《春望》李商隐《夜雨寄北》
        荀况《劝学》《梦游天姥吟留别》
        《晋公子重耳之亡》《三峡》
        《春夜宴诸从弟桃李园序》孟浩然《早寒江上有怀》
        晏殊《浣溪沙》《记旧本韩文后》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具