《季梁谏魏王》原文及翻译
| | | 战国策 原文: 魏王欲攻邯郸, 季梁闻之, 中道而反;衣焦①不申②, 头尘不去, 往见王曰:“今者臣来, 见人于大行③。方北面而持其驾, 告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚, 将奚为北面?’曰:‘吾马良!’臣曰:‘马虽良, 此非楚之路也。’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多, 此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!’此数者愈善, 而离楚愈远矣。”今王 动④欲成霸王, 举欲信于天下。恃王国之大, 兵之精锐, 而攻邯郸, 以广地尊名。王之动愈数, 而离王愈远耳。犹至楚而北行也。” 选自《战国策》 【注】①焦:皱缩。 ②申:通“伸”。 ③大行 :大路。 ④动:行动、举动。 译文: 魏王准备攻打邯郸, 季梁听说这件事, 半路上就返回来, 来不及舒展衣服皱折, 顾不得洗头上的尘土, 就忙着去谒见魏王, 说:“今天我回来的时候, 在大路上遇见一个人, 正在向北面赶他的车, 他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去, 为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错, 但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多, 但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’这几样越好, 反而会使您离楚国越远。如今大王的每一个行动都想建立霸业, 每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大, 军队的精良, 而去攻打邯郸, 以使土地扩展, 名分尊贵, 大王这样的行动越多, 那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
相关练习:《季梁谏魏王》阅读练习及答案 |
|