袁中道《一瓢道人》原文及翻译
| | 袁中道 原文: 一瓢道人, 不知其名姓, 尝持一瓢浪游鄂岳间, 人遂呼为一瓢道人。道人少读书不得志, 弃去, 走海上从军。时倭寇方盛, 道人拳勇非常, 从小校得功, 至裨将。后失律畏诛, 匿于群盗, 出没吴楚间, 久乃厌之, 以资市歌舞妓十余人, 卖酒淮扬间, 所得市门资, 悉以自奉, 诸妓更代侍之。无日不拥艳冶, 食酒肉, 听丝竹, 饮食供侍, 拟于王者。又十余年, 心复厌之, 亡去, 乞食湖湘间。后至澧, 澧人初不识, 既久, 出语颠狂, 多奇中, 发药有效。信口作诗, 有异语, 人渐敬之。馈好衣服饮食, 皆受而弃之, 人以此多延款道人。 道人栖古庙中。一日于炉灰里取金一挺, 付祝云:“为我召僧来礼忏。”忏毕, 买一棺自坐其中, 不覆, 令十余人移至城市上, 手作拱揖状, 大呼曰:“年来甚扰诸公, 贫道别矣。”虽小巷间, 无丕周遍!一市大惊!复还至庙中, 乃仰卧命众人日:“可覆我。”众人不敢覆, 视之, 已去矣。遂覆而埋之。举之甚轻, 不类有人者。余闻而大异焉。 人又问日:“审有道者, 不宜淫且盗;淫且盗者, 又不宜脱然生死。余大有疑, 以问子。”余曰:“余与汝皆人也, 乌能知之?夫济颠①之酒也, 三车②之肉也, 寒山、拾得③之垢也, 皆非天眼莫能知也。古之诸佛, 固有隐于猪狗中者, 况人类乎?予与余何足以知之哉!” [注]①济颠:济公和尚。②三车:唐玄奘弟子, 因出行总是一车装满美酒, 一车装美女, 一车装佛经, 所以当时的人都称他为“三车和尚”。③寒山、拾得:唐朝两个著名的和尚, 相传是文殊和普贤菩萨的化身。 译文: 一瓢道人, 不知道他的名姓, 曾经手持一个瓢在湖北湖南一带浪迹游荡.于是人们就称呼池为一瓢道人。道人少年读书不得志, 弃学出走, 跑到海上参军。当时倭寇正猖獗, 道人拳脚勇气 非同一般, 从一个小校立大功, 慢慢升至裨将。后来违犯法律害怕被杀。隐匿在群盗中。出没吴楚之间, 很久之后厌倦了这种生活, 用钱买了十多个歌舞妓, 在淮扬卖酒, 所获得的钱财, 全部用 采侍候自己, 那些歌舞妓轮流伺候他。没有一天不是左拥右抱, 喝酒吃肉, 听丝竹音乐, 饮食供奉, 可比王者。又过了十多年, 心里又厌弃了。偷偷离去.在湖湘间乞讨。后来又到了澧州。澧州百姓开始不认识他, 一段时间之后, 一瓢道人说话癫狂, 但多说中, 所赐医药也有效果。随口作诗, 却有奇语, 人们慢慢敬重他。赠送他好的衣服好的饮食.他都接受又丢弃.别人因为这样更加款待道人。 道人睡古庙中。一天从炉灰里掏取一锭金子, 交给庙祝说:“替我招来僧人来做忏悔。”忏悔完毕, 买了一具棺木, 自己坐进去, 不盖, 命令十多人抬到集市, 双手打拱作揖, 大叫说:“这一年来特别打扰诸位, 贫道告别了。”即使小巷间, 没有不走遍的, 一市百姓非常吃惊。他再次回到届中, 于是仰卧在棺材里命令众人说:“可以盖上我。”众人不敢盖, 再看他, 已经死了。于是盖上棺木并且埋葬了他。抬起棺木时特别轻, 不像里面躺了人。我听说后对此感到很奇怪。 有一个人叉问我说:“那些确实有道之人, 不应该放纵并且偷盗;放纵并且偷盗之人, 又不该超脱生死。我大有疑问, 用这个问题问您。”我说:“我和你都是一样的人, 怎么能够知道呢?济颠喜欢喝酒, 三车道人喜欢吃肉, 寒山、拾得身体污垢, 如果不是天眼不能知晓。古代的这些佛。本来就有隐藏在猪狗之中的, 何况是人?你和我怎么能够知道这些!”
相关练习:袁中道《一瓢道人》阅读练习及答案 |
|