《弦章辞鱼》原文及翻译
| | 说苑 原文: 晏子没十有七年, 景公饮诸大夫酒, 公射出质, 堂上唱善, 若出一口。公作色太息, 播弓矢。弦章入, 公曰:“章!自吾失晏子, 于今十有七年, 未尝闻吾不善, 今射出质, 而唱善者若出一口。”弦章对曰:“此诸臣之不肖也。知不足以知君之不善, 勇不足以犯君颜色, 然而有一焉。臣闻之, 君好之, 则臣服之;君嗜之, 则臣食之。夫尺蠖(huò)食黄则其身黄, 食苍则其身苍。君其犹有谄人言乎?”公曰:“善。今日之言, 章为君, 我为臣。”是时海人入鱼, 公以五十乘赐弦章。弦章归, 鱼乘塞涂, 抚其御之手曰:“曩之唱善者, 皆欲若鱼者也。昔者晏子辞赏以正君, 故过失不掩。今诸臣谄谀以干利, 故出质而唱善, 如出一口。今所辅于君未见于众, 而受若鱼, 是反晏子之义而顺谄谀之欲也。”固辞鱼不受。君子曰:“弦章之廉, 乃晏子之遗行也。” (《说苑·君道》) 译文: 晏子死了十七年了。一天, 齐景公请大夫们饮酒。景公乘酒兴拉弓射箭, 箭飞出箭靶之外。堂上的大夫们高声叫好, 那声音如同从一个人的嘴里发出来的一样。景公气得变了脸色, 长叹一声, 扔掉弓箭。这时弦章从外面进来, 景公对他说:“弦章�。源游沂リ套�, 到现在已有十七年了。十七年来, 从来没有听到人们说我有什么不好。今天, 我射箭时箭都飞出了靶外, 可大夫们却异口同声地高声叫好。”弦章回答说:“这是诸位大夫的不贤。他们的才智不足以发现您的过失, 他们的勇气不足以冒犯您的威严, 这样, 就有了完全一致的反应。我听说:您喜爱什么样的衣物, 大臣们就穿用这样的衣物;您喜欢什么样的食品, 大臣们就食用这些食品。尺蠖吃黄颜色的东西, 它的身体就变成黄色;它吃青颜色的东西, 它的身体就变成青色。(大臣们对您射箭脱靶却异口同声地叫好)这大概和您喜欢听奉承的话还是有关系的吧?”景公说:“很好。在刚才的谈话中, 弦章你是国君, 我是臣下。”这时候, 海上渔民正送鲜鱼来, 景公就从中拨了五十车鲜鱼赏赐给弦章。弦章回家, 鱼车堵塞了道路。弦章抚摸着车夫的手说:“刚才那些高声叫好的人, 个个都想得到这些鱼。从前晏子辞谢赏赐是为了纠正国君的过失, 所以国君有了过失就掩盖不住。如今大臣们谄媚奉承国君是为求取私利, 所以国君射箭脱靶却高声叫好, 如同出自一人之口。现在我辅佐国君还没有被众人所了解, 如果接受了这么多的鱼, 这是违反了晏子的道义却顺从了阿谀奉承的人的欲望啊。”弦章坚决辞谢了景公所赐的鲜鱼。君子认为:“弦章的廉洁, 正是晏子遗留下来的美好的品行啊。”
相关练习:《弦章辞鱼》阅读练习及答案 |
|