《受人者畏人》原文及翻译
|
| 说苑 原文: 曾子衣敝衣以耕, 鲁君使人往贻邑焉, 曰:“请以此修衣。”曾子不受。反, 又不受, 使者曰:“先生非求于人, 奚为不受?”曾子曰:“臣闻之受人者畏人予人者骄人。纵君有赐, 不我骄也, 我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之, 足以全其节也。” (选自《说苑•立节》) [注释]①奚:为什么。②骄:傲视, 对……傲慢无礼。 译文: 曾子穿着破旧衣服耕地, 鲁国国君派人去那里把当地给他作封邑。并说:“就用这封邑的收入让你穿上贵重点的衣服吧。”曾子不接受。反复又去, 还是不接受。出使的人说:“这不是先生你求别人的, 而是别人献给你的, 为什么不接受呢?”曾子说:“我听说过这句话, 接受别人东西的人会感到对人家有亏欠, 给予别人东西的人会对人家傲慢, 纵然你们给予我东西而不对我傲慢, 可我自己能不觉得对别人有亏欠吗?”最终也没有接受。孔子听说了这件事, 说:“曾参的话足以保全他的气节了。”
相关练习:《受人者畏人》阅读练习及答案 |
|