《后汉书·范滂传》原文及翻译
| | 后汉书 原文: 范滂字孟博, 汝南征羌人也。少厉清节, 为州里所服, 举孝廉。时冀州饥荒, 盗贼群起, 乃以滂为清诏使, 使案察之。滂登车揽辔, 慨然有澄清天下之志。及至州境, 守令自知臧污, 望风解印绶去。 迁光禄勋主事。时陈蕃为光禄勋, 滂执公仪诣蕃, 蕃不止之, 滂怀恨, 投版弃官而去。郭林宗闻而让蕃曰:“若范孟博者, 岂宜以公礼格之?今成其去就之名, 得无自取不优之议也?”蕃乃谢焉。 复为太尉黄琼所辟。后诏三府掾属举谣言①, 滂奏刺吏、二千石权豪之党二十余人。尚书责滂所劾猥多, 疑有私故。滂对曰:“臣之所举, 深为民害, 岂以污简札哉!间以会日②迫促, 故先举所急, 其未审者, 方更参实。臣闻农夫去草, 嘉谷必茂;忠臣除奸, 王道以清。若臣言有�。适芟月�。”滂睹时方艰, 知意不行, 因辞官去。 太守宗资闻其名, 请署功曹, 委任政事。滂在职, 严整疾恶。其有行违孝悌, 不轨仁义者, 皆扫迹斥逐, 不与共朝。显荐异节, 抽拔幽陋。滂外甥西平李颂, 公族子孙, 而为乡曲所弃, 中常侍唐衡以颂请资, 资用为吏。滂以非其人, 寝而不召。资迁怒, 捶书佐朱零。零仰曰:“范滂清裁, 犹以利刃齿腐朽。今日宁受笞死, 而滂不可违。”资乃止。郡中中人以下, 莫不归怨, 乃指滂之所用以为“范党”。 建宁二年, 遂大诛党人, 诏下急捕滂等。督邮吴导至县, 抱诏书, 闭传舍, 伏床而泣。滂闻之, 曰:“必为我也。”即自诣狱。县令郭揖大惊, 出解印绶, 引与俱亡, 曰:“天下大矣, 子何为在此?”滂曰:“滂死则祸塞, 何敢以罪累君, 又令老母流离乎!”其母就与之诀。滂白母曰:“弟仲博孝敬, 足以供养, 滂从家父归黄泉, 存亡各得其所。惟大人割不可忍之恩, 勿增感戚。”母曰:“汝今得与李、杜③齐名, 死亦何恨!既有令名, 复求寿考, 可兼得乎?”滂跪受教, 再拜而辞。顾谓其子曰:“吾欲使汝为恶, 则恶不可为;使汝为善, 则我不为恶。”行路闻之, 莫不流涕。时年三十三。 (选自《后汉书》, 有删改) 注释: ①谣言:群众反映官吏好坏的歌谣 ②会日:指三公会议的日子。三公, 即大司徒、大司马、大司空。 ③李、杜:指当时的贤臣李膺、杜密。 译文: 范滂字孟博, 汝南征羌人。从小就磨砺出高洁的节操, 被州里人饮佩, 因品行孝顺、正直而被提拔。当时冀州地区发生饥荒, 盗贼纷纷而起, 于是(朝廷)任用范滂为清诏使, 派他前去巡行查办。范滂走马赴任, 慷慨激昂有澄清天下污秽的志向。等到到了冀州境内, 太守、县令知道自己贪污受贿, 听说范滂来了, 都自动辞官而离去。 (范滂)升迁为光禄勋主事。当时陈蕃担任光禄勋, 范滂执行属下参见上司的礼仪拜访陈蕃, 陈蕃没有阻止他, 范滂觉得很遗憾, 扔下笏板弃官而去。郭林宗听说后, 责备陈蕃说:“像范滂这样的人才, 难道应该用属下参见上司的礼仪来要求他吗?现在你成全他辞官成就了他美名, 莫非是自己选择了不好的议论吗?陈蕃于是向范滂道歉。 (范滂)又被太尉黄琼征召。不久皇上下诏三府衙门的属官呈报反映官吏好坏的歌谣, 范滂举奏了二十多个刺史和享有二千石俸禄的权贵。尚书责备范滂弹劾的人太多了, 怀疑他有私心。范滂回答说:“我检举的, 是深深地祸害百姓的人, (我)难道会因为私心而使奏章受到玷污吗?加之因为召开三公会议的日子迫近了, 所以我先举奏了最紧要的;那些没有查清的, 将要进一步查实。我听说农夫除掉杂草后, 好的禾苗才会茂盛;忠臣除掉奸贼后, 皇上的周围才会变得干净。如果我的话有不符合事实的, 甘愿受死刑。”范滂看到当时的时势正处于混乱的时候, 知道自己的志向不能实现, 于是辞掉官职离开了。 太守宗资听说范滂美好的名声, (于是)请求朝廷让范滂暂任功曹, 并把政事交给他处理。范滂在任功曹期间, 严厉地整治他痛恶的人和事。那些在行为上不孝顺长辈、不尊敬兄长, 不遵循仁义礼制要求的人, 一律清除、驱逐出官府, 不与和他们同朝共事。推荐品德特别高尚的人, 使他们能够显贵, 提拔贫寒之士, 使他们能够身居高位。范滂外甥西平人李颂, 是王侯之家的子弟, 却被同乡的人所不齿。中常侍唐衡把李颂请托给宗资, 宗资任命他做小官。范滂却认为他外甥李颂不是合适人�。桶颜饧卵瓜虏话�。宗资把怒气转嫁到书佐朱零的身上, 鞭打书佐朱零。朱零仰起头说:“范滂(这样做)是公正的裁断, 好像用锋利的刀刃切割腐朽的东西。今天宁肯被棒打而死, 也不能违背范滂。”宗资这才作罢。郡中才能中等以下的人, 没有不怨恨范滂的, 便共同指责范滂所用之人为“范党”。 建宁二年, 朝廷大肆诛杀钩党之人。诏书下达, 紧急缉捕范滂等人。督邮吴导到县, 手捧诏书, (把自己)关在驿舍中, 伏床哭泣。范滂听说这件事后, 说:“(这)一定是因为我呀!”当即赶到县狱。县令郭揖十分吃惊, 走出官衙, 丢下官�。欧朵枰退黄鹛幼�, 说到:“天下这么大, 你为什么偏偏在这里?”范滂说:“我死了灾祸就可以平息了, 怎么敢因为我的罪名连累您, 又使得我的老母流离他乡呢!”范母前来和滂诀别, 范滂告诉母亲:“有弟弟仲博孝敬您就够了, 我跟随先父去黄泉, 是死得其所。只是希望母亲大人割舍这难以割舍的恩情, 不要再增添悲伤了。”他的母亲说:“你现在能够与李膺、杜密齐名,死也无遗憾了!已有好名声,再求长寿,可兼得吗?”滂下跪受教,拜了两拜辞别母亲。回头对他儿子说:“我想要你为恶吧,则恶不可为;要你为善吧,我不为恶,(而结果如此!)”经过的人听见了, 没有人不被感动得流泪。这一年, 范滂三十三岁。
相关练习:《后汉书·范滂传》阅读练习及答案 |
|