文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《梁书·夏侯详传》原文及翻译
        梁书
        原文:
            夏侯详, 字叔业, 谯郡人也。年十六, 遭父艰, 居丧哀毁。三年庐于墓, 尝有雀三足, 飞来集其庐户, 众咸异焉。服阕, 刺史殷琰召补主簿。 
            宋泰始初, 琰举豫州叛, 宋明帝遣辅国将军刘勔讨之, 攻守连月, 人情危惧, 将请救于魏。详说琰曰:“今日之举, 本效忠节;若社稷有奉, 便归身朝廷, 何可屈身北面异域。且今魏氏之卒, 近在淮次, 一军未测去就, 惧有异图。今若遣使归款, 必厚相慰纳, 岂止免罪而已。若谓不然, 请充一介。“琰许之。详见勔曰:“将军严围峭垒, 矢刃如霜, 城内愚徒, 实同困兽, 士庶惧诛, 咸欲投魏。仆所以逾城归德, 敢布腹心。愿将军弘旷荡之恩, 垂霈然之惠, 解围退舍, 则皆相率而至矣。“勔许之。即日琰及众俱出, 一州以全。 
            齐明帝为刺史, 雅相器遇。及辅政, 招令出都, 将大用之。每引详及乡人裴叔业日夜与语, 详辄末略不酬。帝以问叔业, 叔业告详。详曰:“不为福始, 不为祸先。“由此微有忤。出为征虏长史、义阳太守。 
            建武末, 中兵参军刘山阳先在州, 山阳副潘绍欲谋作乱, 详伪呼绍议事, 即于城门斩之, 州府乃安。迁司州刺史, 辞不之职。 
            高祖义兵起, 详与颖胄同创大举。凡军国大事, 颖胄多决于详。及高祖围郢城未下, 颖胄遣卫尉席阐文如高祖军。详献议曰:“穷壁易守, 攻取势难;顿甲坚城, 兵家所忌。诚宜大弘经略, 询纳群言。军主以下至于匹夫, 皆令献其所见, 尽其所怀, 择善而从, 选能而用, 不以人废言, 不以多罔寡。又须量我众力, 度贼樵粮, 窥彼人情, 权其形势。“高祖嘉纳焉。 
            天监二年, 抗表致仕, 诏解侍中, 进特进。三年, 迁湘州刺史。详善吏事, 在州四载, 为百姓所称。州城南临水有峻峰, 旧老相传, 云“刺史登此山辄被代。“因是历政莫敢至。详于其地起台榭, 延僚属, 以表损挹之志。 
            六年, 病卒, 时年七十四。(节选自《梁书》, 有删改) 

        译文:
            夏侯详字叔业, 谯郡人。十六岁那年, 父亲去世, 他为父亲守丧因过度悲哀而损伤身体。在服丧的三年时间里, 他在墓旁搭盖小屋居�。腥唤诺穆槿阜衫赐T谛∥莸拿派�, 大家都感到非常诧异。三年丧满, 刺史殷琰征召他补主簿之职。 
            宋泰始初年, 殷琰占据豫州反叛朝廷, 宋明帝派遣辅国将军刘勔前去讨伐, 双方攻守连月, 城内叛军人情危惧, 军心动摇离散, 殷琰打算向北魏求援。夏侯详劝殷琰说:“我们现在的行动, 本意是对皇室表示忠节;如果今天朝廷有人主持, 就应该归附朝廷, 怎么可以屈身投靠北方异族呢。而且现在北魏军队已接近淮河, 全军如果难测去就, 怕会有反叛的图谋。现在如果就派使者去表白我们的诚意, 他们一定会高兴地接纳, 岂止是免除死罪呢。如果不信, 请让我充任使者。”殷琰同意派他前去。夏侯详见到刘勔后说:“将军你严围壁垒, 矢刃如霜, 我们城中守军, 实同困兽。军民害怕将军诛杀,都打算投降北魏。我现在之所以出得城来,向您坦露真诚的心意, 只是希望将军您能弘浩荡之恩德,降霈然之恩惠,下令解围退兵,那么我们都会相继前来归降了。”刘勔答应了夏侯详的条件。即日殷琰及其部将全都出城投降, 全州的百姓得以保全。 
            齐明帝为刺史的时候, 对他极为器重。等到齐明帝辅佐朝廷政务时,招令夏侯详一同出城,准备重用他。明帝常常整日整夜跟夏侯详及同乡裴叔业一起谈话, 夏侯详却表现得漫不经心, 不予酬答。明帝就问叔业什么原因,叔业将明帝的疑问告诉夏侯详, 夏侯详回答说:“不为福始,不为祸先。”因此明帝有点不悦。夏侯详出为征虏长史、义阳太守。 
            齐建武末年,荆州中兵参军刘山阳事先还在荆州,山阳的副将潘绍欲谋反,夏侯详就假装叫潘绍前来议事,在城门口斩了他,荆州各府因此得以安定。夏侯详迁司州刺史,但他却推辞而不去上任。 
            高祖发兵起义时,夏侯详与萧颖胄协助高祖同创大业。凡是军国大事,颖胄多向夏侯详求教。当高祖率军围攻郢城却久攻不克时,颖胄派遣卫尉席阐文到高祖军中。夏侯详向高祖献计说:“越是处境艰危的壁垒越容易坚守, 而想攻取它却很困难;驻兵攻取坚城乃是兵家之大忌。确实应该多加谋划, 广泛询问并采纳大家的意见, 规定军主以下直至平民百姓, 都把他们的见解献上来, 尽其所想, 择善而从, 并且选用能人,不以人废言,不以多罔寡。还需要正确估量自己的实力以及敌人的粮草储备,窥探敌方的军心民情,权衡双方的形势。”高祖表示赞许并采纳了他的计谋。 
            天监二年, 夏侯详上表朝廷, 请求辞去官职,高祖颁诏解除他侍中之职,晋升为特进。天监三年迁为湘州刺史。夏侯详善于处理政事,在湘州任职的四年时间里,为老百姓所称颂。湘州城南面临水处有座险峻的山峰,古老的传说说“刺史如果登上此山官职就会被取代”。因此历任的官员都不敢到那儿去。夏侯详却命人在山上建造起亭台楼榭,延请僚属,以表达自己谦虚退让的志向。 
            天监六年, 夏侯详生病去世,时年七十四岁。 

        相关练习:《梁书·夏侯详传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《梁书·徐摛》《梁书·徐摛传》
        《梁书·孙谦传》《梁书·范云传》
        《梁书·陶弘景传》《梁书·刘季连传》
        《梁书·刘勰传》《梁书·张率传》
        《梁书·王筠传》《梁书·刘之遴列》
        《梁书·张惠绍传》《梁书·马仙琕传》
        《梁书·胡僧祐传》《梁书·刘鄩传》
        《梁书·萧琛传》《梁书·居士阮孝绪》
        《梁书·顾宪之传》《梁书·刘孺传》
        《梁书·韦放传》《梁书·桥玄传》
        《梁书·柳庆远传》《梁书·吉翂传》
        《梁书·范述曾传》《梁书·王亮传》
        《松风阁记》《山中与裴秀才迪书》
        《游褒禅山记》《陈涉世家》
        《后出师表》《前出师表》
        辛弃疾《破阵子》《渔家傲》简析
        范仲淹《渔家傲》《江城子·密州出猎》
        温庭筠《望江南》《桃花源记》
        《捕蛇者说》《弈秋》
        李白《将进酒》《孟子见梁襄王》
        《扬州慢》苏教版七年级下学期文言文翻译(所有课文)
        《项脊轩志》《唐睢为安陵君劫秦王》
        沈复《童趣》《滕王阁序》
        陶渊明《归去来兮辞》《逍遥游》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具