《宋书·羊欣传》原文及翻译
|
| 宋书 原文: 羊欣, 字敬元, 泰山南城人也。曾祖忱, 晋徐州刺史。祖权, 黄门郎。父不疑, 桂阳太守。欣少靖默, 无竞于人, 美言笑, 善容止。泛览经籍, 尤长隶书。不疑初为乌程令, 欣时年十二, 时王献之为吴兴太守, 甚知爱之。献之尝夏月入县, 欣著新绢裙昼寝, 献之书裙数幅而去。欣本工书, 因此弥善。起家辅国参军, 府解还家。隆安中, 朝廷渐乱, 欣优游私门, 不复进仕。会稽王世子元显每使欣书常辞不奉命元显怒乃以为其后军府舍人。此职本用寒人, 欣意貌恬然, 不以高卑见色, 论者称焉。欣尝诣领军将军谢混, 混拂席改服, 然后见之。时混族子灵运在坐, 退告族兄瞻曰:“望蔡见羊欣, 遂易衣改席。”欣由此益知名。 桓玄辅政, 领平西将军, 以欣为平西参军, 仍转主簿, 参预机要。欣欲自疏, 时漏密事, 玄觉其此意, 愈重之, 迁以为楚台殿中郎。谓曰:“尚书政事之本, 殿中礼乐所出。卿昔处股肱, 方此为轻也。”欣拜职少日, 称病自免, 屏居里巷, 十余年不出。 义熙中, 弟徽被遇于高祖, 高祖谓咨议参军郑鲜之曰:“羊徽一时美器, 世论犹在兄后, 恨不识之。”即板欣补右将军刘籓司马, 转长史, 中军将军道怜谘议参军。出为新安太守。在郡四年, 简惠著称。除临川王义庆辅国长史, 庐陵王义真车骑谘议参军, 并不就。太祖重之, 以为新安太守, 前后凡十三年, 游玩山水, 甚得适性。转在义兴, 非其好也。顷之, 又称病笃自免归。除中散大夫。 素好黄老, 常手自书章, 有病不服药, 饮符水而已。兼善医术, 撰《药方》十卷。欣以不堪拜伏, 辞不朝觐, 高祖、太祖并恨不识之。自非寻省近亲, 不妄行诣, 行必由城外, 未尝入六关。元嘉十九年, 卒, 时年七十三。子�。缱�。(节选自《宋书•羊欣传》) 译文: 羊欣字敬元, 是泰山南城人。曾祖羊忱, 在晋曾任徐州刺史。祖父羊权, 做过黄门郎。父亲羊不疑, 任桂阳太守。羊欣年轻时性格沉静, 不与人争强斗胜, 言笑和美, 容貌举止俱佳。广泛阅读经籍, 尤其擅长隶书。父亲不疑起初任乌程县令时, 羊欣正好十二岁, 当时王献之任吴兴太守, 很赏识他。献之曾在夏天来到乌程县官署, 羊欣正穿着新绢裙午睡, 献之在他的裙子上写了几幅字就离去了。羊欣原本善于书法, 由此书法就更有长进了。最初出仕任辅国参军, 军府解散后又回到家中。隆安年间, 朝政逐渐混乱, 羊欣在家中悠闲度日, 不再仕进。会稽王世子司马元显每回要羊欣写字, 往往辞谢, 不遵命。元显愤怒, 就任命他为自己的后军府舍人.这个职务本来由寒门担任。可是羊欣意态泰然自若, 并不因高门任卑职而怒形于色, 人们议论时都称赞他。羊欣曾拜访领军将军谢混, 谢混先拂扫座席更换服装, 然后接见.当时谢混的族子灵运在座。他离开后, 告诉族兄谢瞻说:“望蔡接见羊欣, 就更换服装和坐席。”羊欣由此更知名了。 桓玄辅朝政, 领平西将军, 以羊欣为平西参军, 又转为主簿, 参预机要事宜。羊欣打算主动疏远桓玄, 故意不时泄露机密。桓玄察觉羊欣的心思, 愈发敬重他, 任命他为楚台殿中郎, 对他说:“国家政务由尚书主持, 朝廷礼乐由殿中省制定。你以前身处机要之地, 与目前职务相比, 还是轻的。”羊欣就职几天后, 称病辞职, 隐居里巷, 十余年没有出仕。 义熙年间, 其弟羊徽得到高祖的信任重用。高祖对证议参军郑鲜之说:“羊徽是一时杰出人才, 舆论还认为他比不上兄长, 未能结识羊欣, 令人遗憾。”立即下书, 以羊欣补右将军刘籓司马, 又转为长史, 又任中军将军刘道怜的谘议参军。又出任新安太守。在郡四年, 以政治宽简爱护百姓著称。除授临川王义庆辅国长史, 庐陵王义真车骑谘议参军, 都未就任。太祖敬重他, 让他担任新安太守, 前后共十三年。其间游山玩水, 很有怡情养性的乐趣。后来转任义兴太守, 并非他喜爱的地方。不久, 又称病重, 辞职归家。被授予中散大夫。 他平常喜好黄老之学, 经常手抄黄老典籍, 有病不吃药, 饮符水而已。又擅长医术, 撰《药方》十卷。羊欣因为不堪拜伏, 便推辞不参加朝觐, 高祖、太祖都以没有见过他为遗憾。如果不是探访省问近亲, 他不随便去别人家。出行一定是在城外, 从来没有进过建康城门。元嘉十九年去世, 当时七十三岁。儿子羊�。茉绫闳ナ懒�。
相关练习:《宋书·羊欣传》阅读练习及答案 |
|