文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《蔡文姬求情》原文及翻译
        后汉书
        原文:

            董祀为屯田都尉①, 犯法当②死。文姬③诣曹操请之。时公卿、名士及远方使驿④坐者满堂。操谓宾客日:“蔡伯喈女在外, 今为诸君见之。”及文姬进, 蓬首徒行, 叩头请罪, 音辞清辩, 旨甚酸哀, 众皆为改容。操日:“诚实相矜, 然文状⑤已去, 奈何?”文姬曰:“明公⑥厩马万匹, 虎士成林, 何惜疾足一骑, 而济垂死之命乎!”操感其言, 乃追原⑦祀罪。
            (选自《后汉书•董祀妻传》)
        [注释】①屯田都尉:职官名称。②当:判决。③文姬:蔡文姬。④使驿:使者。⑤文状:文书。⑥明公:对曹操的敬称。⑦原:原谅, 此指赦罪。


        译文:

        董祀作屯田都尉的官职, 触犯法律被判决死罪。蔡文姬面见曹操请求(赦免)他。当时大臣、名士以及从远方外国来的使者满满的坐在殿里。曹操对他的客人们说:“蔡伯喈的女儿就在门外, 今天我请诸位见一见。”蔡文姬进来的时候, 头发凌乱, 光脚走路, 向曹操磕头请罪, 说话条理清晰, 语意非常酸楚哀痛, 众人都被她感动了。曹操说:“就算真的像你说得那么可怜, 但是降罪的文书已经发下去了, 怎么办呢?”蔡文姬说:“明公您马厩里的好马成千上万, 勇猛的士卒不可胜数, 还吝惜一匹快马来拯救一条垂死的生命吗?”曹操被她的话感动, 于是派人追回文书赦免了董祀的罪。

        注释

        ①屯田都尉:职官名称。②当:判决。③文姬:蔡文姬。④使驿:使者。⑤文状:文书。⑥明公:对曹操的敬称。⑦原:原谅, 此指赦罪。[1]
        2注释译文字词注释
        董祀:蔡文姬的丈夫
        蔡文姬(2张)屯田都尉:职官名称
        当:判决
        使驿:使者
        文状:判决文书
        明公:对曹操的敬称
        原:原谅, 这里指赦免
        容:脸色
        济:拯救


        相关文言文
        《后汉书·班超传》《杨震传》
        《后汉书·张堪》《后汉书·张奂传》
        《后汉书·杜诗传》《班昭续《汉书》》
        《后汉书·郑范陈贾张列传》《后汉书·韩棱传》
        《后汉书·乐恢传》《后汉书·张王种陈列传》
        《后汉书·陈蕃传》《后汉书·桓谭传》
        《后汉书·樊英传》《后汉书·盖勋传》
        《渤海鲍宣妻者》《后汉书·党锢传·李膺传》
        《后汉书·何敞传》《后汉书·梁统列传·梁冀传》
        《后汉书·孔奋传》《后汉书·王丹传》
        《后汉书·徐稚传》《后汉书·孔僖传》
        《后汉书·左雄传》《后汉书·李通列传》
        《桂枝香·金陵怀古》孟子《民为贵》
        龚自珍《病梅馆记》苏轼《石钟山记》
        欧阳修《伶官传序》晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释
        贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》《归园田居》(其一)
        《始得西山宴游记》《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
        《从军行(其四)》墨子《尚贤》
        《王好战, 请以战喻》《敬鬼神而远之》
        《淮上与友人别》《论毅力》
        《卖柑者言》《永之氓》
        潘阆《酒泉子》《学以致其道》
        《放鹤亭记》《武昌九曲亭记》
        《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》《狱中杂记》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具