《晋书·卫玠传》原文及翻译
| | 晋书 原文: 卫玠字叔宝, 年五岁, 风神秀异。祖父罐曰:“此儿有异于众, 顾吾年老, 不见其成长耳。”总角乘羊车入市, 见者皆以为玉人, 观之者倾都。骠骑将军王济, 玠之舅也, 俊爽有风姿, 每见玠, 辄叹曰:“珠玉在侧, 觉我形秽。”又尝语人曰:”与玠同游, 同若明珠之在侧, 朗然照人。”及长, 好言玄理。其后多病体赢母恒禁其语遇有胜日亲友时请一言无不咨嗟以为入微。王澄有高名, 少所推服, 每闻玠言, 辄叹息绝倒[注]。故时人为之语曰:“卫玠重名, 议者以为:“妇公冰清, 女婿玉润。” 辟命屡至, 皆不就。久之, 为太傅西閤祭酒, 拜太子洗马。璪为散骑侍郎, 内侍怀帝。玠以天下大乱, 欲移家南行。母曰:“我不能舍仲宝去也。”玠启谕深至, 为门户大计, 母涕泣从之。临别, 玠谓兄曰:“今可谓致身之日, 兄其勉之。”乃扶舆母转至江夏。 玠妻先亡。征南将军山简见之, 甚相钦重。简曰:“昔戴叔鸾嫁女, 唯贤是与, 不问贵贱, 况卫民权贵门户令望之人乎。”于是以女妻焉。遂进豫章, 是时大将军王敦镇豫章。长史谢鲲先雅重玠, 相见欣然, 言论弥日。敦谓鲲曰:“昔王辅嗣吐金声于中朝, 此子复玉振于江表, 微言之绪, 绝而复续。不意永嘉之末, 复闻正始之音, 何平叔若在, 当复绝倒。”玠尝以人有不及, 可以情恕。非意相干, 可以理遣, 故终身不见喜愠之容。 以王敦豪爽不群, 而好居物上, 恐非国之忠臣, 求向建邺。京师人士闻其姿容, 观者如堵。玠劳疾遂甚, 永嘉六年卒, 时年二十七, 时人谓玠被看杀。葬于南昌。(节选自《晋书卷三十六·卫玠传》, 有删改。) 【注】绝倒:佩服不已。 译文: 卫玠五岁时神态异于常人, 他的祖父卫瓘说卫玠与众不同, 只是自己年纪大了, 看不到他长大成人的那一天。卫玠年少时乘坐羊车到街市去, 看到他的人都以为是玉人, 人们都去观看他。骠骑将军王济是卫玠的舅舅, 英俊豪爽有风度姿容, 每次见到卫玠, 就叹息说珠玉在身旁, 就觉得自己形貌丑陋。又曾对别人说, 与卫玠一同出游, 就像有光亮的珠子在旁边, 光彩照人。 卫玠长大后, 好谈玄理。其后多病体弱, 他的母亲王氏常不让他多说话。遇到有好日子, 亲友有时请他说几句, 没有不赞叹的, 认为他说到了精微之处。琅邪人王澄有名望, 很少推崇别人, 每当听到卫玠的言论, 就叹息倾倒。为此当时的人说:“卫玠谈道, 王澄倾倒。”王澄与王玄、王济都有盛名, 都在卫玠之下, 世人说:“王家三子, 不如卫家一儿”。卫玠的岳父乐广全国闻名, 评论的人认为“岳父像冰一般清明, 女婿像玉一样光润”。 后来, 朝廷多次征召卫玠入朝为官, 征召的命令到来, 卫玠都不赴任。很久以后, 担任太傅西阁祭酒、太子洗马。卫玠的兄长卫璪担任散骑侍郎, 在宫内侍奉晋怀帝司马炽。 永嘉四年(310年), 当时中原战乱渐起, 卫玠因天下大乱, 打算搬家到南方, 他母亲王氏说她不能舍下你哥哥卫璪离开。卫玠把道理讲得深透, 为了门户大计, 王氏流着泪答应了他。卫玠临别前, 对兄长卫璪说:“恭敬父、师、君的道义, 是人们所看重的。如今可以说是献身事君, 哥哥自勉。”于是护送母亲搬到江夏(今湖北武汉)居住。 卫玠的妻子乐氏很早去世, 征南将军山简见到卫玠, 很是器重钦佩他。山简说:“过去戴叔鸾嫁女, 只嫁给贤人, 不问地位贵贱, 何况卫氏是权贵门户有名的人呢!”于是把女儿嫁给卫玠。接着卫玠进入豫章(今江西南昌)。当时大将军王敦镇守豫章, 长史谢鲲先前就一直尊重卫玠, 相见后很高兴, 交谈了一整天。王敦对谢鲲说:“过去王弼在朝中的谈吐像金声, 此人在江表的言论如玉振, 精微言论, 断绝了又续接。没想到永嘉末年, 又听到正始年间的声音, 何晏如果还在, 一定倾倒。”卫玠经常认为人无完人, 可以宽�。徊皇枪室饷胺�, 可以按情理处理, 因而终身看不到他喜怒的容颜。 卫玠因王敦豪爽不合群, 好居人上, 恐怕不是国家的忠臣, 于是谋求到建邺(今江苏南京)。京师的人听说其姿容, 看他的人挤成人墙。卫玠因劳累成疾而加重病情, 于永嘉六年(312年)去世, 时年二十七岁, 当时的人都说卫玠是被看死的。
相关练习:《晋书·卫玠传》阅读练习及答案 |
|