《通鉴纪事本末·突厥朝隋》原文及翻译
|
| 通鉴纪事本末 原文: 开皇十九年冬十月甲午, 以突厥突利可汗为意利珍豆启民可汗, 华言意智健也。突厥归启民可汗者男女万余口, 上命长孙晟将五万人于朔州筑大利城以处之。时安义公主已卒, 复使晟持节, 送宗女义成公主以妻之。大业三年春正月朔旦, 大陈文物。时突厥启民可汗入朝, 见而慕之, 请袭冠带, 帝不许。明日又帅其属上表固请帝大悦谓�:氲仍唤褚鹿诖蟊钢碌ビ诮獗枨涞裙σ哺鞔筒鹾裣乃脑卤�, 车驾北巡。己亥, 顿赤岸泽。五月丁巳, 突厥启民可汗遣其子拓特勒来朝。戍午, 发河北十余郡丁男凿太行山, 达于并州, 以通驰道。丙寅, 启民遣其兄子毗黎伽特勒来朝。辛未, 启民遣使请自入塞奉迎舆驾, 上不许。六月戊子, 车驾顿榆林郡。帝欲出塞耀兵, 径突厥中, 指于涿郡, 恐启民惊惧, 先遣武卫将军长孙晟谕旨。启民奉诏, 因召所部诸国奚、密、室韦等酋长数十人咸集。晟见牙帐中草秽, 欲令启民亲除之, 示诸部落, 以明威重, 乃指帐前草曰:“此根大香。”启民遽嗅之, 曰“殊不香也”。晟曰:“天子行幸所在, 诸侯躬自洒扫, 耕除御路, 以表至敬之心。今牙内芜秽, 谓是留香草耳。”启民乃悟曰:“奴之罪也。奴之骨肉皆天子所赐, 得效筋力, 岂敢有辞。特以边人不知法耳, 赖将军教之, 此将军之惠, 奴之幸也。”遂拔所佩刀自芟庭草, 其贵人及诸部争效之。于是发榆林北境, 至其牙, 东达于蓟, 长三千里, 广百步, 举国就役, 开为御道。帝闻晟策, 益嘉之。丁酉, 启民及义成公主来朝行宫。己亥, 吐谷浑、高昌并遣使入贡。甲辰, 上御北楼观渔于河, 以宴百僚。 (节选自《通鉴纪事本末·突厥朝隋》, 有删改) 译文: 开皇十九年冬十月甲午(初二), 隋朝册封突厥突利可汗为意利珍豆启民可汗, 汉语的意思是“意志智慧强健”。突厥部落归附启民可汗的百姓达一万多人, 文帝命令长孙晟率五万人在朔州修建大利城, 在这里安置突厥降人。当时隋朝安义公主已经去世, 隋文帝又派长孙晟持节护送宗女义成公主嫁给启民可汗。大业三年春天正月初一, 盛大地陈列文物。当时突厥启民可汗入朝拜见, 见到这等情景, 十分仰慕, 请求改穿隋朝服饰, 皇帝不答应。第二天, 又带着他的部下上表坚持请求, 皇帝十分高兴, 对�:氲热怂�:“如今衣冠十分完备, 以至于突厥单于也要解开他们的发辫来承袭我们的服装了, 这是你们的功劳啊。”赐给他们每人十分丰厚的财帛。四月丙寅日, 皇帝北巡。己亥, 在赤岸泽驻扎。五月丁已, 突厥启民可汗派遣他的儿子拓特勒来朝拜。戍午, 征发河北十多个郡的男丁凯凿太行山, 直达到并州, 来贯通驰道。丙寅, 启民可汗派遣他兄长的儿子毗黎伽特勒来朝拜。辛未, 启民可汗派遣使者请求亲自入塞奉迎皇帝御驾, 皇帝不答应。六月戊子, 皇帝驻扎在榆林郡。皇帝想要出塞炫耀武力, 径自前往突厥部落中, 直指向涿郡, 担心启民可汗惊恐害怕, 先派遣武卫将军长孙晟前往宣告旨意。启民可汗接到皇帝诏令, 于是召集所统辖的诸国奚、密、室韦等几十个长全部聚集起来。长孙晟看见牙帐中乱草污秽, 想让启民可汗亲自扫除, 展示给诸部落看, 来表明隋朝皇帝的威严尊贵, 于是指着帐前的草说:“这草木很香。”启民可汗急忙前去闻它, 说:“一点也不香�。 背に镪伤�:“天子出行驾临的地方, 诸侯都会亲自洒扫, 扫清皇帝要经过的路途, 来表达特别尊敬之心。如今牙帐内荒芜杂乱, 我还以为这是特意留下的香草呢!”启民可汗这才醒悟, 说:“这是我的罪过。我的身体骨肉都是拜天子所赐, 能够为天子效力, 怎么敢推辞。只不过因为边地小民不知道礼法, 全靠将军您教诲我们, 这是将军施予的恩惠, 也是我的幸运。”于是拔出所佩戴的刀自己割除庭前乱草, 他手下的贵族和诸部落争着效仿。于是从遂拔所佩刀自芟庭草, 其贵人及诸部争效之。于是从榆林北境出发, 到达启民可汗的牙帐, 向东达到蓟州, 有三千里长, 一百步宽, 全国百姓投入劳役, 开辟这条御道。皇帝听说了长孙晟的计策, 更加赞赏他。丁酉, 启民可汗及义成公主来朝拜行宫。己亥, 吐谷浑、高昌共同派遣使者入朝朝贡。甲辰, 皇帝驾临北楼在黄河上观渔, 来宴请百官。
相关练习:《通鉴纪事本末·突厥朝隋》阅读练习及答案 |
|