欧阳修《贾谊不至公卿论》原文及翻译
|
| 欧阳修 原文: 且以谊之所陈, 孝文略施其术, 犹能比德于成、康。况用于朝廷之间, 坐于廊庙之上, 则举大汉之风, 登三皇之首, 犹决壅稗坠耳。奈何俯抑佐王之略, 远致诸侯之间?故谊过长沙作赋以吊汨罗;而太史公传于屈原之后, 明其若屈原之忠而遭弃逐也。而班固不讥文帝之远贤, 痛贾生之不用, 但谓其天年早终。且谊以失志忧伤而横天, 岂曰天年乎? (选自欧阳修《贾谊不至公卿论》) 译文: 并且用贾谊的主张, 孝文帝只要稍微运用一下, (达到的效果)还能与周成王、周康王的功德比美。况且坐在朝廷上使用他的主张的话, 就重振大汉的风气, 超过三皇的功绩, 犹如决堤放水、稗草成熟后的子粒脱落一样容易了。可怎奈(孝文)却抵制辅佐王道的策略, 远远地疏远了他。所以贾谊路过长沙作赋一篇临汨罗江凭吊屈原, 而司马迁在屈原之后为其作传, 以昭明贾谊同屈原一样忠君爱国却遭摒弃放逐。但班固不但不讥抨汉文帝疏远贤才, 痛惜贾谊不受重用, 却说贾谊是命里寿短才去世的。再说贾谊是因为怀志不遇忧伤抑郁而意外早死, 怎么能说他寿命短呢?
|
|