《进学解》原文和翻译
| | 原文: 国子先生晨入太学, 招诸生立馆下, 诲之日:“业精于勤, 荒于嬉;行成于思, 毁于随。方今圣贤相逢, 治具毕张, 拔去凶邪, 登崇俊良。占小善者率以录, 名一艺者无不庸。爬罗剔抉, 刮垢磨光。盖有幸而获�。朐贫喽谎�。诸生业患不能精, 无患有司之不明;行患不能成, 无患有司之不公。” 言未既, 有笑于列者日:“先生欺余哉!弟子事先生, 于兹有年矣。先生口不绝吟于六艺之文, 手不停披于百家之编;纪事者必提其要, 纂言者必钩其玄;贪多务得, 细大不捐;焚膏油以继晷, 恒兀兀以穷年。先生之业, 可谓勤矣。觗排异端, 攘斥佛老;补苴罅漏, 张皇幽眇;寻坠绪之茫茫, 独旁搜而远绍;障百川而东之, 回狂澜于既倒。先生之于儒, 可谓劳矣。沉浸酿郁, 含英咀华。作为文章, 其书满家。上规姚姒, 浑浑无涯, 周《诰》殷《盘》, 佶屈聱牙, 《春秋》谨严, 《左氏》浮夸, 《易》奇而法, 《诗》正而葩;下逮《庄》、《骚》, 太史所录, 子云、相如, 同工异曲。先生之于文, 可谓闳其中而肆其外矣。少始知学, 勇于敢为;长通于方, 左右具宜。先生之于为人, 可谓成矣。然而公不见信于人, 私不见助于友, 跋前疐后, 动辄得咎。暂为御史, 遂窜南夷。三年博士, 冗不见治。命与仇谋, 取败几时。冬暖而儿号寒, 年丰而妻啼饥。头童齿豁, 竟死何裨?不知虑此, 反教人为?” 译文: 国子先生清晨来到太学, 把学生们召集来, 站在讲舍之下, 训导他们说:“学业靠勤奋才能精湛, 如果贪玩就会荒废;德行靠思考才能形成, 如果随大流就会毁掉。当今朝廷, 圣明的君主与贤良的大臣遇合到了一起, 规章制度全都建立起来了, 它们能铲除奸邪, 提拔贤�。晕⒂械愣诺愕娜硕蓟岜宦加�, 以一种技艺见称的人都不会被抛弃。仔细地搜罗人才、改变他们的缺点, 发扬他们的优点。只有才行不够而侥幸被选拔上来的人, 哪里会有学行优长却没有被捉举的人呢?学生们, 不要担心选拔人才的人眼睛不亮, 只怕你们的学业不能精湛;不要担心他们做不到公平, 只怕你们的德行无所成就!” 话还没说完, 队列中有个人笑着说:“先生是在欺骗我们吧。学生跟着先生, 到今天也有些年了。先生口里就没有停止过吟诵六经之文, 手里也不曾停止过翻阅诸子之书, 记事的一定给它提出主要内容来, 立论的一定勾划出它的奥妙之处来。贪图多得, 务求有收获, 不论无关紧要的还是意义重大的都不让它漏掉。太阳下去了, 就燃起油灯, 一年到头, 永远在那里孜孜不倦地研究。先生对于学业, 可以说是够勤奋了吧。抵制排除那些异端邪说, 驱除排斥佛家和道家的学说, 补充完善儒学理论上的缺陷与不足, 阐发光大其深奥隐微的意义, 钻研那些久已失传的古代儒家学说, 还要特别广泛地发掘和继承它们。阻止异端邪说, 像拦截洪水一样, 向东海排去, 把将被狂澜压倒的正气重新挽救回来。先生对于儒家学说, 可以说是立了功劳的吧。沉浸在如醇厚美酒般的典籍中, 咀嚼品味着它们的菁华, 写起文章来, 一屋子堆得满满的。上取法于虞、夏之书, 那是多么的博大无垠�。苴疚摹⒁笈堂�, 那是多么的曲折拗口啊。《春秋》是多么的谨严, 《左传》又是多么的铺张。《易经》奇异而有法则, 《诗经》纯正而又华美。下及《庄子》、《离骚》、太史公的《史记》, 以及扬雄、司马相如的著述, 它们虽然各不相同, 美妙精能这一点却都是一样的。先生对于文章, 可以说是造诣精深博大而下笔波澜壮阔了吧。先生少年就知道好学, 敢作敢为, 长大以后, 通晓礼义, 行为得体。先生对于做人, 可以说是很成熟的了吧。可是呢, 在官场上不被人所信用, 私交上也没人帮助你。你就同狼一样, 往前走会踩住自己的颔肉, 往后退又要绊着自己的尾巴, 一举一动都会招来过错。当了一段时间的御史, 又被贬逐到边, 远的南方。当了三年的博士, 懒懒散散, 也没表现出什么政绩。你的运气就像与你有仇似的, 早晚总要碰得一败涂地的。冬天天气暖和, 你的孩子还要叫冷;年岁本来富饶, 你的妻子还要喊饿。头发也光了, 牙齿也缺了, 你就是死了, 又于事何补呢?你不想一想这些, 还要来教训人, 这是为什么呢?”
|
|