《晋书·虞溥传》原文及翻译
| | 晋书 原文: 虞溥字允源, 高平昌邑人也。父秘, 为偏将军, 镇陇西。溥从父之官, 专心坟籍。郡察孝廉, 除郎中, 补尚书都令史。 稍迁公车司马令, 除鄱阳内史。大修庠序, 广招学徒, 移告属县日:“学所以定情理性而积众善者也。请定于内而行成于外, 积善于心而名显于教, 故中人之性随教而移, 善积则习与性成。唐虞之对, 皆比屋而可封, 及其废也, 而云可诛, 岂非化以成俗, 教移人心者哉!自汉氏失御, 天下分崩, 江表寇隔, 久替王教, 庠序之训, 废而莫修。今四海一统, 万里同轨, 熙熙兆庶, 成体息乎太和之中, 宜崇尚道素, 广开学业, 以赞协时雍, 光扬盛化。”乃具为条制。于是至者七百余人。溥乃作诰以奖训之, 日:文学诸生皆冠带之流, 年盎志美, 始涉学庭, 讲修典训, 此大成之业, 立德之基也。夫圣人之道淡而寡味, 故始学者不好也。及至期月, 所观弥博, 所习弥多, 日闻所不闻, 日见所不见, 然后心开意朗, 敬业乐群, 忽然不觉大化之陶己, 至道之入神也。故学之染人, 甚于丹青。丹青吾见其久而渝矣, 未见久学而渝者也。 夫工人之染, 先修其质, 后事其色, 质修色积, 而染工毕矣。学亦有质, 孝悌忠信是也。君子内正其心, 外修其行, 行有余力, 则以学文, 文质彬彬, 然后为德。夫学者不患才不及:而患志不立, 故日希骥之马, 亦骥之乘, 希颜之徒, 亦颜之伦也。又日锲而舍之, 朽木不知;锲而不舍, 金石可亏。斯非其效乎! 今诸生口诵圣人之典, 体闲庠序之训, 比及三年, 可以小成。而令名宣流, 雅誉日新, 朋友钦而乐之, 朝士敬而叹之。于是州府交命, 择官而仕, 不亦关乎!若乃含章舒藻, 挥翰流离, 称述世务, 探赜究奇, 使杨、班韬笔, 仲舒结舌, 亦惟才所居, 固无常人也。然积一勺以成江河, 累微尘以崇峻极, 匪志匪勤, 理无由济也。诸生若绝人间之务, 心专亲学, 累一以贡之, 积渐以进之, 则亦或迟或速, 或先或后耳, 何滞而不通, 何远而不至邪! 溥为政严而不猛, 风化大行, 有白鸟集于郡庭。注《春秋》经、传, 撰《/I表传》及交章诗赋数卡篇。 (节选自《晋书·虞溥传》) 译文: 虞溥字允源, 是高平昌邑人。父虞秘, 是偏将军, 镇守陇西。虞溥跟随父亲到陇西, 专心研读古代典籍。当时在操场阅兵比武, 人们都争着去看, 虞溥从不看一眼。郡中举为孝廉, 任郎中, 补尚书都令史。尚书令卫罐、尚书褚智都很器重他。虞溥对卫罐说: “从前金马开启符命, 大晋顺应天意, 应当恢复先王的五等封爵制度, 以达到国运长久。不能承袭暴秦的法度, 继续漠、魏的失误。”卫罐说:“历代都感叹此事, 可是最终也没有改正。” 逐渐迁任公车司马令, 任鄱阳内史。大建学校, 广招学生门徒, 转发文书通告属县说:“学习是用来坚定情操涵养性情而积累众多优良品质的途径。情操在心中确立了就体现在行为上, 优良品质形成了名望就在教化中显露, 所以中等人品的人随着教化而转移, 优良品质积累起来好的习性也就形成了。唐、虞的时候, 家家都可以封爵, 等到衰落的时候, 又家家都可以诛杀, 这难道不是教化用来培养习俗, 用来改变人的品性吗?自从汉氏失去控制以来, 天下分崩离析, 江表被寇乱隔绝, 王者的教化长期废弛, 学校教育被荒废而无法进行。现在四海一统, 万里统一, 亿万民众都在太平的环境中休养生息, 应当崇尚道德, 广开学业, 以帮助协调社会的和谐, 光大发扬昌明的教化。”就具体地制定了条例规定。 于是来求学者有七百多人。虞溥便作文诰勉励训诫他们说:来读书的学生都是绅士之流, 年轻志盛, 刚开始涉足学业, 学习研究经典, 这是有大作为的事, 树立道德的基础。圣人的学问淡而少味, 所以初学的人不喜欢。等到满 了一年以后, 阅读的书籍更加广博, 学习的知识更加众多, 天天听到未听说过的, 天天看到未见到过的, 然后胸襟开朗, 敬业乐群, 不觉得教化忽然使自己受到熏陶, 至高无上的道理使自己达到神妙的境界。所以学习对人的熏染, 超过了颜料。我见到颜料时间一长就会褪色, 没有见过长时间的学习而退步的。 工匠染布时, 先把要染的布准备好, 然后准备染料, 布和染料都准备好了, 染布的工作就可以完成了。学习也是这样, 孝悌忠信就好像是白布。君子在内端正心志, 在外修习自己的行为, 如果有余力, 就可以学文, 文质彬彬, 然后有德行。学习的人不担心才能不够, 而担心不能立志。所以说向往千里马的马, 就能成为千里马;仰慕颜渊的人, 也就是颜渊之类的人。又说锲而舍之, 朽木不可雕;锲而不舍, 金石可镂。这不就是验证吗? 现在学生口中诵读圣人的典籍, 亲自接受学校中的训导, 等到三年, 可以小有成效。而美名流传, 有新的称誉, 朋友敬而乐之, 朝中大夫敬而赞之。于是州府交相聘任, 挑选职位去做官, 这不是很美好的吗? 至于包含美质抒发文藻, 下笔流畅而华丽, 论述世上的事情, 探究深奥的道理, 使得杨、班收起笔来, 仲舒张口结舌, 仅是有才 能者的作为, 而不是平常的人。然而积累一 勺勺的水成为江河, 积聚小土粒增高山峰, 如果没有志气不勤奋刻苦, 当然不能成功。 学生如果断绝人间的杂务, 专心学习, 长年 累月, 日积月累, 那么也就是或慢或快, 或 先或后罢了, 有什么困难不能克服, 有什么 远大的目标不能实现呢? 这时祭酒请求另盖房子以行礼仪, 虞溥说:“君子行礼, 没有固定的场所, 所以孔子在矍相的园圃中行乡射礼, 而在大树下面行礼。何况现在的学校房舍高大畅亮呢?” 虞溥处理政务威严而不凶暴, 教化大行, 有白乌停在郡府庭上。注解《春秋》、《左传》, 撰写《江表传》以及文章诗赋几十篇。在洛去世, 享年六十二岁。子虞勃, 过江向元帝上《江表传》, 诏令保存在秘书合。
|
|