《南史·郭原平传》原文及翻译
| | 南史 原文: ①郭原平字长泰, 性闲木功, 佣赁以给供养。主人设食, 原平自以家穷, 父母不办有肴味, 唯飧盐饭而已。若家或无食则虚中竟日义不独饱;须日暮作毕, 受直归家, 于里籴买, 然后举爨。父笃疾弥年, 原平衣不解带, 口不尝盐菜者, 跨积寒暑。父亡哭踊恸绝。 ②高阳许瑶之罢建安郡丞还家, 以绵一斤遗之, 不受, 送而复反者前后数十。瑶之乃自往, 曰:“今岁过寒, 而建安绵好, 以此奉尊上①耳。”原平乃拜而受之。 ③及母终, 毁瘠弥甚。墓前有数十亩田, 不属原平, 原平不欲使人慢其坟墓, 乃贩质家资, 贵买此田。每出卖物, 人问几钱, 裁言其半。如此积时, 邑人皆共识悉, 辄加本价与之, 彼此相让。欲买者稍稍减价, 要使微贱, 然后取直。 ④每行来, 见人牵埭未过, 辄迅楫助之;己自引船, 不假旁力。若自船已渡, 后人未及, 常停住须待, 以此为�!� ⑤太守蔡兴宗临郡, 深加贵异, 以私米馈原平。原平固让频烦, 誓死不受。人或问曰:“府君嘉君淳行, 敏君贫老, 故加此赡, 岂宜必辞?”原平曰:“府君若以吾义行邪, 则无一介之善, 不可滥荷此赐。若以其贫老邪, 耋齿甚多, 屡空比室, 非吾一人而已。”终不肯纳。 ﹣﹣《南史》(有删改) 【注】:①尊上, 对人父母的敬称。 译文: 郭原平, 字长泰, 他会做木工, �?扛俗龉す┭�。雇主招待他吃饭时, 郭原平想到自己家中贫穷, 父母不曾吃荤菜, 所以自己只吃咸菜下饭就算了。家里有时没饭吃, 他就整日空腹干活, 和家里人一同挨饿;一定要等到傍晚收工, 得了工钱回家, 在村里买米, 然后烧火做饭。父亲得了重病整一年, 郭原平衣不解带, 口不尝盐渍的蔬菜, 这样过了一冬一夏。父亲去世后在丧礼上哭昏过去。 高阳许瑶之免去建安郡丞后回乡, 派人送他一斤丝绵, 原平不要。送去了又退回来几十次。瑶之就亲自登门, 对他说:“今年冬天太冷, 建安的丝绵又好, 所以我拿来奉送给您的父母。”原平才拜谢收下。 他母亲死时, 悲痛伤身更甚。母亲墓前有几十亩田, 不属他所有, 原平不想让人亵渎了父母坟墓, 就变卖家产, 出高价买下这块地。每次出门卖东西, 别人问价钱, 只要半价, 这样过了很长时间, 本地人都知道这情况, 总是加上原价付钱, 彼此相让, 原平一定要让价钱稍便宜些, 才肯收钱。 每次在来往途中, 碰到拉船过水坝, 总是赶紧划过去帮忙。而他却总是自己拉船, 不求助人家。如果是自家的船先过水坝, 后边的人还没到, 常常停下船等待, 这样做已成了习惯。 太守蔡兴宗来到该郡, 对郭原平的为人行事也很钦佩, 感到惊异, 于是便把自己的米馈赠给郭原平和山阴县朱百年的妻子。郭原平坚决的一再推让, 誓死不受。有人问他说:“府君嘉奖你淳厚的德行, 怜悯你年老贫穷, 所以才有赡养之赠, 岂能苦苦推辞呢?”郭原平回答说:“府君如果是因我的孝义行为而赐米, 那么我没有一点微小的善行, 不能随便承受这一赏赐;如果因我贫穷衰老而馈赠, 而八九十岁的老人很多, 家家都很贫困, 并非只是我一个罢了。”他始终不肯接受。
相关练习:《南史·郭原平传》阅读练习及答案 |
|