文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《周书·寇隽传》原文及翻译
        周书
        原文:

            寇隽字祖�。瞎炔饺艘�。祖赞, 魏南雍州刺史。父臻, 安远将军、郢州刺史。
            隽性宽雅, 幼有识量, 好学强记。兄祖训、祖礼及隽, 并有志行。闺门雍睦, 白首同居。父亡虽久, 而犹于平生所处堂宇, 备设帷帐几杖, 以时节列拜, 垂涕陈荐, 若宗庙焉。吉凶之事, 必先启告, 远行往返, 亦如之。性又廉�。灰圆评�。家人曾卖物与人, 而剩得绢五匹。隽于后知之, 乃曰:“恶木之阴, 不可暂息;盗泉①之水, 无容误饮。得财失行, 吾所不取。”遂访主还之。其雅志如此。
            以选②为魏孝文帝挽郎, 除奉朝请。大乘贼起, 燕齐扰乱, 隽参护军事东讨, 以功授员外散骑侍郎, 迁尚书左民郎中。以母忧不拜。正光三年, 拜轻车将军, 迁扬烈将军、司空府功曹参军, 转主簿。时灵太后临朝, 减食禄官十分之一, 造永宁佛寺, 令隽典之。资费巨万, 主吏不能欺隐。寺成, 又极壮丽。灵太后嘉之, 除左军将军。
        永安初, 华州民史底与司徒杨椿讼田。长史以下, 以椿势贵, 皆言椿直, 欲以田给椿。隽曰:“史底穷民, 杨公横夺其地。若欲损不足以给有余, 见使雷同, 未敢闻命。”遂以地还史底。孝庄帝后知之, 嘉隽守正不挠, 即拜司马, 赐帛百匹。其附椿者, 咸谴责焉。
            二年, 出为左将军、梁州刺史。民俗荒犷, 多为盗贼。隽乃令郡县立庠序, 劝其耕桑, 敦以礼让, 数年之中, 风俗顿革。梁遣其将曹琰之镇魏兴, 继日版筑。琰之屡扰疆�。呷嘶贾�。隽遣长史杜休道率兵攻克其城, 并擒琰之。琰之即梁大将军景宗之季弟也。于是梁人惮焉。属魏室多故, 州又僻远, 梁人知无外援, 遂遣大兵顿魏兴, 志图攻取。隽抚励将士, 人思效命。梁人知其得众心也, 弗之敢逼。隽在州清苦, 不治产业。秩满, 其子等并徒步而还。吏人送隽, 留连于道, 久之乃得出界。
        (节选自《周书》卷三十七列传第二十九)
        【注】①盗泉:在山东泗水县。县内有87处泉水, 只有盗泉不流, 其余皆汇入泗河。《尸子》:“(孔子)过于盗泉, 渴矣, 而不饮, 恶其名也。”②�。毫坎攀诠�。


        译文:

            寇隽字祖�。巧瞎炔饺�。祖父寇赞, 曾做魏南雍州刺史。父亲寇臻, 担任过安远将军、郢州刺史。
            寇隽性情宽厚文雅, 从小有见识和度量, 喜欢学习, 记忆力好。兄长寇祖训、寇祖礼和寇隽, 都有志向, 有德行。寇隽一家友好和睦, 和祖辈人住在一起。虽然他的父亲去世已经很长时间了, 但还是在父亲平生所居住的房屋内, 齐备地陈设帷帐、倚几和手杖, 按时节依次祭拜, 流着泪陈献祭品, 如同祭祀宗庙。好事坏事, 一定要先对着灵位稟报, 离家远行往返, 也都要像这样。性情又清廉仁爱, 不将财利放在心上。家人曾经从已卖物品中留下五匹绢。寇隽在后来知道了这件事, 就说道:“不好的树木下的阴凉, 暂时休息也不行;盗泉的水, 不可错喝。获得钱财却丧失德行, 我是不愿这样做的。”于是寻找到买主, 将绢归还给他。他平时的美好志向就是如此。
        因为朝廷量才选用人才寇隽成为魏孝文帝挽郎, 任命为奉朝请。大乘贼反叛, 燕赵动乱不安, 寇隽参与监督军事东讨, 因为立了功授予员外散骑侍郎, 升任尚书左民郎中。因为母亲去世没有赴任。正光三年, 授予轻车将军, 调任扬烈将军、司空府功曹参军, 很快升任主簿。当时灵太后摄政, 减去官吏俸禄的十分之一, 建造永宁佛寺, 命令寇隽掌管此事。建造费用极多, 下级主事的官吏无法欺瞒。寺庙建成后, 十分壮丽。灵太后表彰了寇隽, 任命他为左军将军。
            永安初年, 华州百姓史底与司徒杨椿打田产官司。长史以下的官员, 因为杨椿是权贵, 全都说杨椿有理, 要将田地给杨椿。寇隽说:“史底是贫困不堪的百姓, 杨公还要强行夺他的土地。如果要损不足以给有余, 让我也随声附和, 我不敢听命。”于是将土地还给史底。孝庄帝后来知道了这件事, 嘉奖寇隽坚守正道不屈服, 马上委任他为司马, 赐给他一百匹帛。那些投靠杨椿替他说话的, 都受到了谴责。
            永安二年, 出京城担任左将军、梁州刺史。当地风俗野蛮, 很多人成为盗贼。寇隽就下令郡县建立学校, 奖励他们从事农业生产, 用礼让勉励他们, 数年之中, 风俗顿时为之一变。梁朝派遣他的将领曹琰之镇守魏兴, 日夜抢建魏兴城墙。曹琰之经常侵扰边境, 边境的人都很担心。寇隽派遣长史杜休道率军队攻克魏兴, 活捉了曹琰之。曹琰之是梁大将军景宗的最小的弟弟。从此梁朝人害怕了。适逢魏朝发生了很多事, 梁州又很偏远, 梁朝人知道梁州没有外援, 于是派遣大军驻扎在魏兴, 目的是攻取梁州。寇隽安抚激励将士, 大家人人都愿舍命效力。梁人得知他受到众人的衷心拥戴, 不敢靠近梁州。寇隽任州刺史简朴清苦, 不置办家业。任职期满, 他儿子等人都步行回去。州吏百姓给寇隽送行, 一路留恋不舍, 经过多时才走出州境。 

        相关练习:《周书·寇隽传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《周书·独孤信传》《周书·贺兰祥传》
        《周书·柳庆传》《周书·于谨列传》
        《周书·辛昂传》《周书·长孙俭传》
        《周书·薛憕传》《周书·窦炽传》
        《周书·韦敻传》《周书·李贤传》
        《周书·熊安生传》《周书·宇文贵传》
        《周书·陆腾传》《周书·宇文护传》
        《周书·卢柔传》《周书·泉仲遵传》
        《周书·柳敏传》《周书·苏绰传》
        《周书·宇文神举传》《周书·樊深传》
        《周书·于翼传》《周书·泉企传》
        《韩雄传》《周书·颜之仪传》
        《道旁李树》《小石城山记》
        《登池上楼》《晚登三山还望京邑》
        《清平乐·别来春半》《阁夜》
        陆游《过小孤山大孤山》《项羽之死》参考翻译
        王维《汉江临眺》《文与可画筼筜谷偃竹记》
        《山市》柳永《望海潮》
        王翰《凉州词》语文版八年级下第七单元文言文翻译
        王湾《次北固山下》李白《渡荆门送别》
        屈原《湘夫人》《桂枝香·金陵怀古》
        孟子《民为贵》龚自珍《病梅馆记》
        苏轼《石钟山记》欧阳修《伶官传序》
        晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具