《明史·郭应聘传》原文及翻译
| | 明史 原文: 郭应聘, 字君宾, 莆田人。嘉靖二十九年进士。授户部主事。历郎中, 出为南宁知府。迁威茂兵备副使, 转广东参政。从提督吴桂芳平李亚元, 别击贼首张韶南、黄仕良等。迁广西按察使, 历左、右布政使。隆庆四年大破古田贼, 斩获七千有奇。已, 从巡抚殷正茂平古田, 再进秩。 正茂迁总督, 遂擢应聘右副都御史代之。府江瑶反。府江上起阳朔, 下达昭平, 亘三百余里。诸瑶夹江居, 怙险剽劫。成化、正德间, 都御史韩雍、陈金讨平之, 至是故围荔浦、永安, 劫知府杨惟执、指挥胡翰。事闻, 大学士张居正奏假便宜, 寓书应聘曰:“炎荒瘴疠区, 役数万众, 不宜淹留, 速破其巢, 则余贼破胆。”应聘集土、汉兵六万, 令总兵官李锡进讨。未行, 而怀远瑶亦杀知县马希武反。应聘与正茂议先征府江, 三月悉定, 乃檄锡讨怀远。天大雨雪, 无功而还。 怀远, 古牂牁, 地界湖、贵、靖、黎诸州, 环郭皆瑶, 编氓处其外。嘉靖中, 征之不克, 知县寄居府城, 遥示羁縻而已。古田既复, 瑶慑兵威, 愿服属, 希武始入其地。议筑城, 督作过峻, 瑶遂乱, 希武见杀。及是, 师出无功。应聘益调诸路兵, 镇抚白杲、黄土、大梅、青淇侗、僮, 以孤贼势, 而锡与诸将连破贼, 斩其魁, 怀远乃下。事皆具锡传。初议行师, 锡以阳朔金宝岭贼近, 欲先灭之。应聘曰:“君第往, 吾自有处。”锡行数日, 应聘与按察使吴一介出不意袭杀其魁。比怀远克复, 阳朔亦定, 乃分遣诸将门崇文、杨照、亦孔昭等讨洛容、上油、边山。五叛瑶悉平。神宗大悦, 进兵部右侍郎兼右副都御史, 巡抚如故。 万历二年, 召为户部右侍郎, 寻以忧归。八年起, 改兵部, 兼右佥都御史, 仍抚广西。久之, 引疾归。应聘在广西, 奏复陈献章、王守仁祠。刘台谪戍浔州, 为僦居供禀, 殃复赙敛归其丧, 像祀之。官南京, 与海瑞敦俭素, 士大夫不敢侈汰。归七月卒。赠太子少保, 谥襄靖。 (选自《明史·郭应聘传》) 译文: 郭应聘, 字君宾, 莆田人。嘉靖二十九年(1550)的进士。授职为户部主事。历任郎中, 出京担任南宁知府。调任威茂兵备副使, 转任广东参政。跟随提督吴桂芳平定李亚元, 攻击叛贼的首领张韶南、黄仕良等人。调任广西按察使, 历任左、右布政使。隆庆四年大败古田的叛民, 斩杀七千多人。此后, 跟随巡抚殷正茂平定古田, 再次升职晋级。 殷正茂调任总督, 于是提拔郭应聘担任右副都御史接替他。府江瑶族反叛。府江, 上起阳朔, 下达昭平, 长达三百多里。诸寨瑶民夹江居�。姓滔瞻孤反蚪�。成化、正德年间, 都御史韩雍、陈金讨伐并平定了他们, 现在他们围攻荔浦、永安, 劫持知府杨惟执、指挥胡翰。事情传出, 大学士张居正上奏寻求机会, 修书给郭应聘说:“炎热荒凉、瘴气缭绕的地区, 动员数万人, 不适宜长期逗留, 迅速攻破他们的巢穴, 那么其余的叛贼就会吓破胆。”郭应聘调集土兵、汉兵六万人, 命令总兵官李锡率领前去讨伐。没等出发, 而怀远的瑶民已经杀害了知县马希武, 发动叛乱。郭应聘与殷正茂商议先征讨府江, 经过三个月才全部平定, 于是指令李锡讨伐怀远地区。天空下起大雨和雪, 李锡无功而回。 怀远即是古时的牂牁, 地跨湖、贵靖、黎等州, 环绕城郭四周的都是瑶民, 国家编民又居住在他们的外围。嘉靖年间征伐怀远未能攻克, 知县寄居在知府治所, 遥遥显示一种管束罢了。古田被收复, 瑶民慑于兵势表示愿意臣服, 马希武才进入他的治所。提议修筑城池, 督察过于严峻, 瑶民就叛乱了, 马希武被杀。到此, 出师无功, 郭应聘增调各路兵马, 镇抚白杲、黄土、大梅、青淇等侗、僮地区, 使叛贼成为孤立之势, 李锡和诸将领们接连攻破叛贼的阵营, 斩杀了他们的魁首, 攻下怀远。事情详载于李锡传。开始商议出兵, 李锡认为阳朔金宝岭的乱贼较近, 想先消灭他们。郭应聘说:“你只管前去, 我自有办法。”李锡出发后几天, 郭应聘与按察使吴一介出其不意袭击并杀死金宝岭乱贼的首领。等到怀远被攻克, 阳朔也平定了, 于是分路派遣门崇文、杨照、亦孔昭等将领讨伐洛容、上油、边山。五股叛乱的瑶民全部平定。神宗很高兴, 晋升他为兵部右侍郎兼右副都御史, 巡抚原的地区。 万历二年, 他被召见并任命为户部右侍郎, 不久, 奔丧回乡。八年, 他出任兵部职, 兼任右佥都御史, 仍然巡抚广西。此后很久, 他称病回乡。郭应聘在广西时, 上奏请求恢复陈献章、王守仁的祠堂。刘台被贬斥去戍守浔州, 为他租住房供应食粮, 死后又出资收殓他, 将他的灵柩送归故乡, 自己供奉他的像以示纪念。他在南京做官, 与海瑞敦促节俭, 士大夫不敢侈奢。他回乡七个月后去世。赠封为太子少保, 谥号襄靖。
相关练习:《明史·郭应聘传》阅读练习及答案 |
|