《管庄子刺虎》原文及翻译
| | 战国策秦策二寓言故事 原文 有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者, 戾虫;人者, 甘饵也。今两虎争人而斗, 小者必死, 大者必伤。子待伤虎而刺之, 则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳, 而有刺两虎之名。” 译文 有两只因为争吃一个人而打斗的老虎, 管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎, 是凶暴的动物;人, 是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争吃人而互相争斗, 小的一定会死, 大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤, 后再刺死它们, 一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气, 就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1] 出处 选自《战国策 秦策二》 注释 [1] 刺:刺杀。 [2] 争:争抢。 [3] 斗:争斗, 搏斗。 [4] 管庄子;人名。同下文管与也是人名。 [5] 止:阻止, 制止。 [6] 戾:凶暴。 [7] 虫:老虎(古代)。 [8] 甘:美。 [9]今:此时 [10] 待:等待。 [11] 兼:同时具有。 [12] 劳:辛劳。 [13] 名:名声。 [14] 举:举动 [15]而:因而;而:却 [16]之:他们;之:它们 道理 做事情要善于分析矛盾, 把握时机, 可以事半功倍, 出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。 启示 要取得胜利, 不能光凭勇敢, 而要运用智慧。善于运用智慧的人, 可以用小的代价, 取得大的收获。
|
|