《明史·金濂传》原文及翻译
| | 明史 原文: 金濂, 字宗瀚, 山阳人。永乐十六年进士, 授御史。尝言郡县吏贪浊, 宜敕按察司、巡按御史察廉能者, 如洪武间故事, 遣使劳赉, 则清浊分, 循良劝。帝嘉纳之。用荐迁陕西副使。 正统元年上书请补卫所缺官, 益宁夏守兵, 设汉中镇守都指挥使, 多议行。三年擢佥都御史, 参赞宁夏军务。濂有心计, 善筹画, 西陲晏然。时诏富民输米助边, 千石以上褒以玺书。濂言边地粟贵, 请并旌不及额者, 储由此充。 福建贼邓茂七等为乱, 都督刘聚、都御史张楷征之, 不克。十三年十一月大发兵, 命宁阳侯陈懋等为将军往讨, 以濂参军务。比至, 御史丁瑄已大破贼。茂七死, 余贼拥其兄子伯孙据九龙山, 拒官军。濂与众谋, 羸师诱之出, 伏精兵, 入其垒, 遂擒伯孙。帝乃移楷讨浙寇, 而留濂击平余贼未下者。会英宗北狩, 兵事棘, 召还。言者交劾濂无功, 景帝不问, 加濂太子宾客, 给二俸。寻改户部尚书, 进太子太�!� 时四方用兵, 需饷急, 濂综核无遗, 议上撙节便宜十六事, 国用得无乏。未几, 上皇还。也先请遣使往来如初, 帝坚意绝之。濂再疏谏, 不听。初, 帝即位, 诏免景泰二年天下租十之三。濂檄有司, 但减米麦, 其折收银布丝帛者征如故。三年二月, 学士江渊以为言, 命部查理。濂内惭, 抵无有。给事中李侃等请诘天下有司违诏故。濂恐事败, 乃言:“银布丝帛, 诏书未载, 若概减免, 国用何资?”于是给事中御史劾濂失信于民, 为国敛怨, 且讦其阴事。帝欲宥之, 而侃与御史王允力争, 遂下都察院狱。越三日释之, 削宫保, 改工部。吏部尚书何文渊言理财非濂不可, 乃复还户部。濂上疏自理, 遂乞骸骨, 帝慰留之。东宫建, 复宫�!Q案刺跎辖诰臣吧廊呤彻彩�。五年卒官, 以军功追封沭阳伯, 谥荣襄。 濂刚果有才, 所至以严办称, 然接下多暴怒。在刑部持法稍深。及为户部, 值兵兴财诎, 颇厚敛以足用云。(选自《明史·列传四十八》, 有删节) 译文: 金濂, 字宗瀚, 山阳人。永乐十六年(1418), 中进士, 被授予御史。他曾说郡县官员贪污, 应敕令按察司、巡按御史考察廉洁能干的人, 就如洪武年间的做法那样, 再派使者去慰劳和奖赏, 这样则官员清浊自分, 守法而有治绩的官员也受到鼓励。皇上嘉许采纳了他的建议。因受推荐他升为陕西副使。 正统元年(1436), 他上书请将各卫的缺官补上, 增加宁夏守兵, 设汉中镇守都指挥使。这些建议多得讨论实行。三年, 他升为佥都御史, 参赞宁夏军务。金濂有心计, 善于筹划, 西陲安然。当时皇上下诏令富民输运粮食助边, 运送一千石以上的可得玺书褒奖。金濂说边防地区粮食很贵, 请对达不到这个数目的人也进行表彰, 边粮储备因此得到充实。 福建贼邓茂七等人作乱, 都督刘聚、都御史张阶去征讨, 不胜。十三年(1448)十一月, 朝廷大发兵, 命宁阳侯陈懋等人为将军前往征讨, 用金濂参赞军务。他们到达时, 御史丁蠧已大破贼人, 邓茂七死, 其余的贼人拥戴他哥哥的儿子邓伯孙占据九龙山, 抵抗官军。金濂与众人商议, 便用弱兵引诱他们出来, 而埋伏的精兵便攻入他们的堡垒, 于是擒住了邓伯孙。皇上于是调张阶去讨伐浙江之寇, 而留下金濂扫平还没攻下的其余贼人。正值英宗被俘, 军事紧急, 金濂被召回。议论者纷纷弹劾金濂无功, 景帝不问, 加封他为太子宾客, 支给二职俸禄。不久他改任户部尚书, 进封为太子太�!� 当时四方用兵, 粮饷需要紧迫, 金濂全面安排计划, 提出十六项节减开支的建议上奏实行, 国家用度得以不缺乏。不久, 上皇回来了, 也先请如先前派遣使者往来, 皇上坚决拒绝。金濂一再上疏劝谏, 皇上不听。当初, 皇上即位时, 下诏免除景泰二年(1451)全国租税的十分之三。金濂传檄有关官员, 只减征米麦, 其他折收银两和布匹丝帛的照旧征收。三年二月, 学士江渊对皇上谈到此事, 皇上命户部调查处理。金濂心中惭愧, 抵赖说没有。给事中李侃等人请询问天下有关官员违反诏令的原因。金濂担心事情败露, 便说:“银两布匹和丝帛, 诏书上没写明, 如果一概减免, 国家用度怎够开支?”于是给事中和御史都弹劾金濂失信于民, 使人民怨恨国家, 并且还揭发了他的阴事。皇上想宽宥他, 而李侃和御史王允极力反对, 遂把他关进都察院监狱。过了三天把他放了出来, 削去太子太保之衔, 改到工部。吏部尚书何文渊说理财非金濂不可, 于是又调他回户部。金濂上疏自述, 顺便请求退休, 皇上安慰挽留他。东宫太子建立后, 恢复金濂太子太保之衔。不久他又提出节减军匠和僧道人员过滥的食粮等十项建议上奏。五年, 他在任上去世。以军功追封他为沭阳伯, 谥荣襄。 金濂刚毅果断, 有才干, 但对待属下多暴怒。在刑部时, 他执法过严。到他任户部尚书时, 正值用兵, 国家财物短缺, 颇采取厚敛的办法来保证供给。
|
|