宋史《苏轼列传》原文及翻译(十二)
| | 宋史 【原】轼与弟辙, 师父洵为文, 既而得之于天。尝自谓:“作文如行云流水, 初无定质, 但常行于所当行, 止于所不可不止。”虽嬉笑怒骂之辞, 皆可书而诵之。其体浑涵光芒, 雄视百代, 有文章以来, 盖亦鲜矣。洵晚读《易》, 作《易传》未究, 命轼述其志。轼成《易传》, 复作《论语说》;后居海南, 作《书传》;又有《东坡集》四十卷、《后集》二十卷、《奏议》十五卷、《内制》十卷、《外制》三卷、《和陶诗》四卷。一时文人如黄庭坚、晁补之、秦观、张耒、陈师道, 举世未之识, 轼待之如朋俦, 未尝以师资自予也。 【译】苏轼和弟弟苏辙, 学他们的父亲苏洵写文章, 从来得之于天资。曾经自称:“写文章如同行云流水, 本来就没有一定的格式, 仅是常要在该说的地方就说, 该停的地方就�!!奔词故擎倚ε畹幕�, 都可以写成文章。他的文体博大丰富光辉灿烂, 称雄百代, 自有文章以来, 也属少见。苏洵晚年读《周易》, 写作《易传》未完成, 叫苏轼完成他的遗愿。苏轼写成了《易传》, 又写了《论语说》;后来住在海南, 写了《尚书传》;又有《东坡集》四十卷、《后集》二十卷、《奏议》十五卷、《内制》十卷、《外制》三卷、《和陶诗》四卷。当时文人如黄庭坚、晁补之、秦观、张耒、陈师道, 还不被世人所知, 苏轼都如朋友一样对待他们, 从来不曾以老师的地位自居。 【原】自为举子至出入侍从, 必以爱君为本, 忠规谠论, 挺挺大节, 群臣无出其右。但为小人忌恶挤排, 不使安于朝廷之上。 【译】自从应考直到出入侍从皇帝, 必定以忠于君主作为根本, 忠心的规劝卓识的议论, 正直而有大节, 群臣没有超出他的。但被小人所忌恨排挤, 不让他安心处于朝廷之中。 【原】高宗即位, 赠资政殿学士, 以其孙符为礼部尚书。又以其文置左右, 读之终日忘倦, 谓为文章之宗, 亲制集赞, 赐其曾孙峤。遂崇赠太师, 谥文忠。轼三子:迈、迨、过, 俱善为文。迈, 驾部员外郎。迨, 承务郎。 【译】高宗即位, 追赠资政殿学士, 用他的孙子苏符任礼部尚书。又把他的文章放在身边, 读起来整天忘了疲倦, 说是文章的最高境界, 亲自写了集赞, 赏赐给他曾孙孙峤。追崇苏轼又赠太师, 谥号文忠。苏轼有三个儿子:苏迈、苏迨、苏过, 都善于写文章。苏迈, 任驾部员外郎。苏迨, 任承务郎。
|
|