《马上天下》原文及翻译
| | 资治通鉴 马上天下 原文: 陆生时时前说称《诗》、《书》, 帝骂之曰:“乃公居马上而得之, 安事《诗》、《书》!”陆生曰:“居马上得之, 宁可以马上治之乎?且汤、武逆取而以顺守之;文武并用, 长久之术也。昔者吴王夫差、智伯、秦始皇, 皆以极武而亡。乡使秦已并天下, 行仁义, 法先圣, 陛下安得而有之!”帝有惭色, 曰:“试为我著秦所以失天下、吾所以得之者及古成败之国。”陆生乃粗述存亡之征, 凡著十二篇。每奏一篇, 帝未尝不称善, 左右呼万岁;号其书曰“《新语》”。 译文: 陆贾时时在高帝面前称道《诗经》、《尚书》, 高帝斥骂他说:“你老子是在马上打下的天下, 哪里用得着《诗经》、《尚书》!”陆贾反驳道:“在马上得天下, 难道可以在马上治理天下吗?况且商朝汤王、周朝武王都是逆上造反取天下, 顺势怀柔守天下。文武并用, 才是长治久安的方法。当年吴王夫差、智伯瑶、秦始皇, 也都是因为穷兵黩武而遭致灭亡。假使秦国吞并天下之后, 推行仁义, 效法先圣, 陛下今天怎能拥有天下!”高帝露出惭愧面容, 说:“请你试为我写出秦国所以失去天下, 我所以得到天下及古代国家成败的道理。”陆贾于是大略阐述了国家存亡的征兆, 共写成十二篇。每奏上一篇, 高帝都称赞叫好, 左右随从也齐呼万岁。该书被称为《新语》。
|
|