文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《元史·杨枢传》原文及翻译
        元史
        原文:
            枢字子明。父天安, 字全甫, 秉直仲子也。岁癸酉, 从秉直降。太师木华黎以其兄天倪为万户, 而质天安军中。己卯, 从略地关右, 生擒鄜州骁将张资禄号张铁枪者。乙酉, 武仙杀天倪于真定, 天安率众来会天泽, 并力攻仙, 败走之。以功授行北京元帅府事, 抚治真定。庚寅, 宋聚兵邢之西山, 声言为仙援, 遣其徒赵和行间城中, 诬倅副李甲、刘清尝输款为内应。守将械两人送府, 大帅趣命戮之, 天安揣知其诈, 请自鞫之, 果得其情, 遂斩和以徇。壬辰, 从伐金乙卯卒。 
            枢年二十余, 以勋臣子知中山府, 有治绩。甲寅, 初籍新军, 天泽以长兄二子各有官位, 而仲兄之子未仕, 乃奏枢为征行万户, 配以新军, 戍唐、邓。乙卯, 败宋舟师于汉水之鸳鸯滩, 赐金虎符。戊午, 宪宗伐宋, 入自蜀, 从天泽诣行在, 朝帝于大散关。帝劳之曰:“卿久镇东方, 兹复远来, 勤亦至矣。”枢对以壮言, 遂命为前锋。宋立剑州, 侨治于苦竹崖, 前阻绝涧, 深数百尺, 恃险而不备, 帝使枢侦之。枢率健卒数十, 缒而下, 得其所以致师处以闻, 帝趣枢急取之, 宋人惧, 乃降。翼日, 大宴, 帝顾皇后, 命饮枢酒, 且谕新附渠帅曰:”我国家自开创以来, 未有皇后赐臣下酒者, 特以枢父子世笃忠贞, 故宠以殊礼。有能尽瘁事国者, 礼亦如之。”
            己未, 从天泽击败宋将吕文德于嘉陵江。世祖即位, 改赐金虎符。中统二年, 从天泽扈驾北征。三年, 李璮叛据济南, 复从天泽往讨之。枢一军独当其险, 夹涧而城, 又命作苇炬数百置城上。逮三鼓, 贼果至, 飞炬掷之, 弓弩齐发, 贼众大溃, 璮就擒。至元六年, 高丽人金通精据珍岛以叛, 讨之, 岁余不下。七年, 进枢昭勇大将军、凤州经略使。枢至, 与战, 大破之, 其地悉平。十二年, 复以万户从丞相伯颜伐宋, 宋平, 署安吉州安抚使。十四年, 移疾还。二十四年, 卒。 
        (节选自《元史•卷一百四十七•列传第三十四》, 有删改) 


        译文:
            杨枢字子明。父名叫天安, 字全甫, 是秉直的第二个儿子。癸酉年, 跟从秉直投降。太师木华黎让他的兄长天倪担任万户, 质押于天安的军队中。己卯年, 跟从(木华黎)占领关右, 生擒鄜州猛将号称张铁枪的张资禄。乙酉年, 武仙在真定杀死天倪, 天安率部下与天泽会军, 合力攻打武仙, 击败对方, 使之逃走。因功被授予行北京元帅府事一职, 担任真定主官。庚寅年, 南宋聚兵于邢地的西山, 扬言支援武仙, 派遣间谍赵和潜入城中, 诬陷副将李甲、刘清尝暗中投降成为内应。守将把这两个人戴上刑具送到府衙, 大帅命令处死这二人。史天安猜测其中有诈, 请求亲自审问, 果然得到了实情, 于是把赵和斩首示众。壬辰年, 天安跟从伐金, 乙卯年去世。 
            史枢二十多岁时, 凭借功臣之子的身份任中山府知府, 治绩不错。甲寅年, 初入新军, 天泽因为长兄二子各有官位, 然而次兄之子没有官位, 就上奏让史枢担任征行万户, 入新军, 戍守于唐、邓。乙卯年, 于汉水的鸳鸯滩击败宋朝水师, 被赐予金虎符。戊午年, 宪宗讨伐宋朝, 从蜀地进入, 史枢跟着天泽去天子所在之地, 于大散关拜见皇帝。皇帝安慰他说:“你久镇东方, 从远地而来, 很勤勉啊。”史枢用壮言应答, 于是被任命为前锋。宋朝在苦竹崖修建剑州和侨治, 前有深涧阻隔, 深数百尺, 倚仗地势险要而不加防备, 皇帝派史枢去侦察。史枢带着几十名强健的士卒, 顺着绳子下去(用绳子拴着人下去), 找到了那可以用来把部队送过去的地方, 报告给了皇帝, 皇帝催促史枢迅速去攻占, 宋人害怕, 于是投降了。第二天, 大摆宴席, 皇帝召来皇后, 命她赐给史枢酒, 并且告诉刚刚归顺的渠帅说:“我国自从开创以来, 未曾有过皇后赐酒给臣下之事, 只是因为史枢父子世代极其忠贞, 因此我用这种特别的礼遇表示宠爱。凡能鞠躬尽瘁事奉国家的, 也以此礼待之。” 
            己未年, 杨枢跟从天泽于嘉陵江击败宋将吕文德。世祖即位后, 改赐他金虎符。中统二年, 杨枢跟从天泽随侍帝王的车驾北征。世祖三年, 李璮叛乱占据济南, 杨枢又跟从天泽去讨伐。杨枢一军独守险要之地, 紧挨着深涧筑城, 又命制造数百苇炬置于城上。等到三鼓时分, 敌人果然到了, 杨枢的部下用飞炬扔过去, 弓弩齐发, 敌军大败, 李璮被擒。至元六年, 高丽人金通精战据珍岛叛乱, 朝廷讨伐他, 一年多也攻不下。七年, 朝廷进封杨枢为昭勇大将军、凤州经略使。杨枢到达后, 与(金通精)战, 大破之, 叛乱之地全部平定。十二年, 又以万户的身份跟从丞相伯颜伐宋, 宋平定后, 任安吉州安抚使。十四年, 因病还朝。二十四年, 挂了。(译者/尹瑞文) 

        相关练习:《元史·杨枢传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《乌古孙泽》《元史·曹伯启传》
        《元史·金履祥传》《元史·石普》
        《元史·王克敬传》《元史·韩镛传》
        《元史·姚天福传》《元史·张雄飞传》
        《元史·良吏传·王艮》《元史·何实传》
        《元史·博尔术》《元史·陈思济传》
        《元史·赵炳传》《元史·宋子贞传》
        《元史·吴元珪传》《元史·本纪第一》
        《元史·张起岩传》《元史·赵孟頫\传》
        《元史·王玉汝传》《元史·许有壬传》
        《元史·张德辉传》《元史·伯颜传》
        《元史·张思明》《元史·杨惟中传》
        李清照《如梦令》《愚溪诗序》
        《大道之行也》《回乡偶书》原文翻译及注解
        《订鬼》《召公谏厉王弭谤》
        《纪昌学射》《短歌行》
        《陌上�!� 《论语》十则·
        《荷蓧丈人》《望岳》
        杜牧《江南春》黄庭坚《诉衷情》
        《上邪》《饮马长城窟行》
        白居易《长恨歌》温庭筠《商山早行》
        《游山西村》袁中道《游岳阳楼记》
        《前赤壁赋》王维《汉江临泛》
        白居易《钱塘湖春行》岳飞《满江红》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具