《史记·魏世家·魏王以秦救之故》原文及翻译
| | | 史记 原文: 魏王以秦救之故, 欲亲秦而伐韩, 以求故地。无忌①谓魏王曰: 秦与戎翟同俗, 有虎狼之心, 贪戾好利无信, 不识礼义德行。苟有利焉, 不顾亲戚兄弟, 若禽兽耳, 此天下之所识也, 非有所施厚积德也。故太后母也, 而以忧死;穰侯舅也, 功莫大焉, 而竟逐之。此于亲戚若此, 而况于仇雠之国乎?今王与秦共伐韩而益近秦患, 臣甚惑之。而王不识则不明, 群臣莫以闻则不忠。 今韩氏以一女子奉一弱主, 内有大乱, 外交强秦魏之兵, 王以为不亡乎?韩亡, 秦有郑地②, 与大梁③邻, 王以为安乎?王欲得故地, 今负强秦之亲, 王以为利乎? 秦非无事之国也, 韩亡之后必将更事, 更事必就易与利, 就易与利必不伐楚与赵矣。是何也?夫越山逾河, 绝韩上党而攻强赵, 是复阏与之事④, 秦必不为也。若道河内, 倍邺、朝歌, 绝漳滏水, 与赵兵决于邯郸之郊, 是知伯之祸也, 秦又不敢。伐楚, 道涉谷, 行三千里, 而攻冥阨之塞, 所行甚远, 所攻甚难, 秦又不为也。若道河外, 倍大梁, 右上蔡、召陵, 与楚兵决于陈郊, 秦又不敢。故曰秦必不伐楚与赵矣, 又不攻卫与齐矣。 夫韩亡之后, 兵出之日, 非魏无攻已。秦有郑地, 得垣雍, 决荧泽水灌大梁, 大梁必亡。 异日者, 秦在河西晋, 国去梁千里, 有河山以阑之, 有周韩以间之。从林乡军以至于今, 秦七攻魏, 五入囿中, 边城尽拔, 文台堕, 垂都焚, 林木伐, 麋鹿�。桃晕�。又长驱梁北, 东至陶卫之郊, 北至平监。所亡于秦者, 山南山北, 河外河内, 大县数十, 名都数百。秦乃在河西晋, 去梁千里, 而祸若是矣, 又况于使秦无韩, 有郑地, 无河山而阑之, 无周韩而间之, 去大梁百里, 祸必由此矣。 (选自《史记·魏世家》, 有删改) 注:①无忌, 信陵君魏无忌, 战国时魏国贵族。②郑地, 指原郑国的土地。公元前375年, 韩攻克郑国首都, 并迁都到那里。③大梁, 战国时魏都城。④公元前269年, 赵国名将赵奢率军于阏与击败秦军的一次奔袭作战。 译文: 魏王因为秦国曾经援救的缘故, 想要亲近秦国, 攻伐韩国, 以便收回原来的土地。信陵君无忌对魏王说: 秦人和狄戎的习俗相同, 有像虎狼一样的心肠, 贪婪凶狠, 好利而不讲信用, 不懂得礼义德行。如果有利, 连亲戚兄弟也不顾, 好像禽兽一样, 这是天下人都知道的, 他们不曾做过施厚恩、积大德的事情。所以太后本是秦王的母亲, 却由于忧愁而死去;穰侯是秦王的舅父, 功劳没有谁比他大的, 可是(秦王)最终驱逐了他。这个人对亲戚尚且如此, 何况对仇敌之国呢?如今大王与秦国共同攻伐韩国就会更加接近秦国的祸害, 臣特别感到疑惑不解。大王不懂此理就是不明智, 君臣没有人把这个道理奏呈给您使您听闻就是不忠诚。 如今韩国靠一个女人辅佐一个幼弱的君主, 国内有大乱, 外边要与强大的秦魏军队交战, 大王以为它还会不亡吗?韩国灭亡后, 秦国将要占有原来郑国的土地, 与大梁相邻, 大王以为能安宁吗?大王想得到原来的土地, 如今却要倚仗和强秦的亲近, 大王以为这会有利吗? 秦国不是一个安分的国家, 韩国灭亡后必将另起事端, 另起事端必定要趋向容易的和有利的目标, 趋向容易的和有利的目标必定不去找楚国和赵国。这是为什么呢?如果越大山跨黄河, 穿过韩国的上党去进攻强大的赵国, 这是重复阏与那一仗的失败, 秦国一定不会这样的。如果取道河内, 背向邺城和朝歌, 横渡漳水、滏水, 与赵军在邯郸郊外决战, 这就是知伯那样的灾祸, 秦国又不敢这样做。进攻楚国, 要取道涉谷, 行军三千里, 去攻打冥阨关塞, 走的路太远, 攻打的地方太难, 秦国也不会这样做的。如果取道河外, 背向大梁, 右边是上蔡、召陵, 与楚军在陈城郊外决战, 秦国又不敢。所以说秦国一定不会进攻楚国和赵国, 更不会进攻卫国和齐国了。 韩国灭亡之后, 秦国出兵的时候, 除去魏国就没有可进攻的了。秦国据有郑国故地, 得到垣雍城, 决开荧泽, 水淹大梁, 大梁必定失陷。 从前, 秦国在河西晋国故地, 离大梁有千里之远, 有黄河及高山阻挡, 有周与韩把它隔开。自从林乡一战到现在, 秦国七次进攻魏国, 五次攻入囿中, 边境城邑都被攻陷, 文台被毁, 垂都被烧, 林木被砍伐, 麋鹿被猎�。冀幼疟晃�。秦军又长驱直入大梁以北, 东边打到陶、卫两城的郊外, 北边打到平监。丧失给秦国的, 有山南山北, 河外河内, 几十个大县, 几百个名都。秦国还在河西晋国故地, 离大梁一千里的时候, 祸患就已经如此了, 又何况让秦国灭了韩国, 据有郑国故地, 没有黄河大山阻拦它, 没有周和韩隔开它, 离大梁只有一百里, 大祸必定会由此开始。
相关练习:《史记·魏世家·魏王以秦救之故》阅读练习及答案 |
|