《宋史·张观传》原文及翻译
|
| 宋史 原文: 张观字思正, 绛州绛县人。少谨愿好学, 有乡曲名。中服勤辞学科,擢为第一, 授将作监丞、通判解州。会盐池吏以赃败,坐失举劾, 降监河中府税。复通判果州, 改秘书省秘书郎。 仁宗即位,迁太常丞,出知杭州。还判国子监, 以给事中权御史中丞。 时星流、地震、雷发正月,诏求直言。观谓:“承平日久,政宽法慢, 用度渐侈,风俗渐�。灾略忠�。”河北大雨水, 条七事, 曰:“导积水以广播种, 缓催欠以省禁锢,览刑罚以振淹狱,收逃田以募归复, 罢工役以先急务,止配率①以阜民财, 通商旅以济艰食。”复知审官院, 遂拜同知枢密院事。 康定中, 西兵失利,因议点乡兵,久之不决,遂与王殿、陈执中俱罢, 徙澶州。河坏孙陈埽及浮梁②, 州人大恐, 或请趋北原以避水患。观曰:“太守独去, 如州民何!”乃躬率卒徒增筑之, 堤完, 水亦退。 徙郓州。旧法, 京东通安邑盐, 而濒海之地禁私煮。观上言:“利之所在, 百姓趋之, 虽日杀于市, 恐不能止, 请弛禁以便民。”岁免黥配③者不可胜计。 以父居业高年多�。氡憧�, 以观文殿学士知许州。月余, 拜左丞。丁父忧, 哀毁过人, 既练④而卒。赠吏部尚书, 谥文孝。 观性至孝。居业尝过洛, 嘉其山川风物, 曰:“吾得老于此足矣。”观于是买田宅、营林榭, 以适其意。蚤起奉药、膳, 然后出视事, 未尝一日废也。趣尚恬旷持廉少欲平生书必为楷字无一行草类其为人。仁宗飞白书“清”字赐观, 以赏其节。 (节选自《宋史张观传》) [注]①配率:按比例向百姓摊派税收。②埽:用树枝、秫秸、芦苇、石头等拥紧做成的临时性堤坝。浮梁:梁,指桥;浮梁,即浮桥。③黥配:黥,在脸. 上刺上记号或文字并涂上墨, 古代用做刑罚;配, 发配。④练:对亡故者祭祀。 译文: 张观字思正, 绛州绛县人。年少时诚实好学, 闻名乡里。考中服勤辞学科, 被选拔为第一, 任命为将作监丞、通判解除州。适逢盐池吏因贪赃败露, 张观犯了有失检举揭发罪, 降职为监河中府税。又任果州通判, 改任秘书省秘书郎。仁宗即位后, 张观升任太常丞, 出朝任杭州知州。返回朝廷后主管国子监, 凭给事中的身份代理御史中丞。 当时流星、地震、雷鸣发生在正月, 诏令征求直言进谏。张观说:“天下太平已久, 政令宽松, 法度松懈, 开销逐渐增多, 风俗逐渐浅�。蚨兄略忠�。”河北下大雨成灾, 逐条上奏七件事, 说:“疏导积水来扩大播种面积, 缓催拖欠来减少禁锢, 宽松刑罚来清理积案, 收回逃田来募民回归, 取消工役来解当务之急, 停止配税来使民财富足, 开通商旅来接济粮食匮乏。”张观又掌管审官院, 于是授职同知枢密院事。 康定年间, 西部用兵失利, 由于议论派乡兵很长时间不能决定, 于是和王鬷、陈执中都被罢免, 调到澶州任职。黄河冲坏了孙陈�:透×�, 州人极为慌恐, 有人请求他逃到北原以躲避水害。张观说:“太守独自逃离, 州民该怎么办?”于是就亲自率领兵众加固抢修, 河堤修成, 大水也退了 张观被调到郓州。按照旧制, 京东流通安邑盐, 可沿海的地方禁止私自煮盐。张观上奏说:“有利益在, 百姓就会争相追逐, 即使每天在集市上杀人示众, 恐怕也不能禁止, 请放松禁令来给百姓提供便利。”每年因此被免除刺面发配的人不计其数。 因为父亲张居业年老多�。殴圩嗲氲鞯秸袂寮虻闹菘と沃�, 凭观文殿学士的身份任职许州。一个多月后, 拜官左丞。遭遇父丧, 悲伤损毁身体超过一般人, 在其父逝后13个月的祭礼之后去世。被追任为吏部尚书, 谥号文孝。 张观性情特别孝顺。张居业曾路过洛地, 赞美那里的山川风物, 说:“我能在此养老就知足了。”张观于是置办田宅, 营造园林亭榭, 来满足他的心意。早上起来侍奉药、膳, 然后再出去办公事, 未尝有一天停止。张观志趣崇尚恬淡旷达, 坚持廉洁少贪欲, 平生写字一定写楷书, 没有一个字是行书或草书, 就像他的为人。仁宗用飞白体写一个“清”字赐给张观, 来赞赏他的节操。
相关练习:《宋史·张观传》阅读练习及答案 |
|