姚鼐《海愚诗钞序》原文及翻译
|
| 姚鼐 原文: 吾尝以谓文章之原, 本乎天地。天地之道, 阴阳刚柔而已。苟有得乎阴阳刚柔之精, 皆可以为文章之美。阴阳刚柔并行而不容偏废, 有其一端而绝亡其一, 刚者至于偾强而拂戾(2), 柔者至于颓废而暗幽, 则必无与于至文者矣。然古君子称为文章之至, 虽兼具二者之用, 亦不能无所偏优于其间。其故何哉?天地之道, 协合以为体, 而时发奇出以为用者, 理固然也。其在天地之用也, 尚阳而下阴, 伸刚而绌柔, 故人得之亦然。文之雄伟而劲直者, 必贵于温深而徐婉。温深徐婉之才不易得也, 然其尤难得者, 必在乎天下之雄才也。夫古今为诗人者多矣, 为诗而善者亦多矣, 而卓然足称为雄才者, 千余年中数人焉耳。甚矣, 其得之难也。 今世诗人, 足称雄才者, 其辽东朱子�:�?即之而光升焉, 诵之而声闳焉, 循之而不可一世之气勃然动乎纸上而不可御焉, 味之而奇思异趣角立而横出焉, 其惟吾子颍之诗乎?子颍没而世竟无此才矣! 子颍为吾乡刘海峰先生弟子, 其为诗能取师法而变化用之。鼐年二十二, 接子颍于京师, 即知其为天下绝特之雄才。自是相知数十年, 数有离合。子颍仕至淮南运使, 延余主扬州书院, 三年而余归, 子颍亦称病解官去, 遂不复见。 子颍自少孤贫, 至于宦达, 其胸臆时见于诗, 读者可以想见其蕴也。盖所蓄犹有未尽发而身泯焉。其没后十年, 长子白泉观察督粮(3)江南, �?唐浼�。鼐与王禹卿先生同录订之, 曰《海愚诗钞》, 凡十二卷。乾隆五十九年四月, 桐城姚鼐序。(略有改动) 注释:(1)海愚:朱孝纯, 字子颍, 号海愚。曾任泰安知府、两淮盐运使。诗钞:诗集选本。(2)偾(fèn)强:紧张激烈。拂:不顺。戾:乖戾、乖张。(3)白泉:朱尔赓额, 原名友桂, 字白泉。观察:清代道员的俗称。督粮:官职督粮道的简称, 督运漕粮的官员。 译文: 我曾说过写文章的根本(规律), 源于天地之道。天地的规律, 不过是阳刚阴柔罢了。如果对阳刚阴柔的精微有所领悟, 都可以用来成就文章之美。阳刚阴柔应当并存而不应偏废。如果(文章)只有其中的一端而完全没有另一端, 阳刚发展为紧张激烈、乖张不顺, 阴柔发展为萎靡消沉、闭塞昏暗, (这种文章)就一定不会成为好文章。但是古代君子所称赞的好文章, 虽然兼具两方面的特点, 但也不能在两者之间毫无偏胜。这是为什么呢?天地的规律, 以协调融合为本体, 但时常产生特殊变化并以此作为功用, 道理本来就是这样的。事物(如果)在天地间发挥独特功用, 常常尚“阳”而贬“阴”, 扬“刚”而抑“柔”, 所以人们领悟的天地规律也如此。雄伟刚劲的文章, 一定比温和深厚、舒缓委婉的文章更可贵。能作温深徐婉之文的才子是难得的, 而更为难得的, 一定是在天下遇到能作雄文的才子。从古到今, 会写诗的人有很多, 诗写得好的人也有很多, 然而卓尔不群值得称为雄才的人, 一千多年中不过几个人罢了。遇到这样的人才真是太难得了。 今世的诗人, 可称为雄才的, 大概就是辽东的朱子颍吧。接近它, 会觉得光华升腾;朗读它, 会觉得声韵宏大;顺着读下去, 会觉得那种超越当世的气概跃然纸上而无法控制;品味它, 会觉得奇异的思想情趣卓然特立、横空出现, (这些)说的大概就是我们子颍的诗吧。子颍去世后, 世间(再也)遇不到这样的雄才了。 子颍是我同乡刘海峰先生的弟子, 他写诗既能吸取老师的技法又能灵活运用。我二十二岁时, 在京师接触到子颍, 就知道他是天下绝少的雄才, 从此相知数十年, 多次离别又重逢。子颍官至淮南盐运使时, 邀请我主持扬州梅花书院。三年后, 我告老还乡, 子颍也称病辞官离职, (我们)从此再没见过面。 子颍年少时失去父亲, 生活贫困, 后来仕途通达, 他的胸怀志向时常体现在诗中, 读者可以(通过他的诗)想见他内心蕴蓄的情感。他内心蕴蓄的情感还没有全部抒发出来就去世了。他去世十年后, 长子白泉任江安督粮道, 校订刻印了父亲的诗集。我和王禹卿先生一同选录校定此集, 命名为《海愚诗钞》, 共十二卷。乾隆五十九年四月, 桐城姚鼐作序。
相关练习:姚鼐《海愚诗钞序》阅读练习及答案 |
|