曾巩《王平甫文集序》原文及翻译
| | 曾巩 原文: 王平甫既没, 其家集其遗文为百卷, 属予序。 平甫自少已杰然以材高见于世, 为文思若决河, 语出惊人, 一时争传诵之。其学问尤敏, 而资之以不倦。至晚愈笃, 博览强记, 于书无所不通, 其明于是非得失之理为尤详。其文闳富典重, 其诗博而深矣。自周衰, 先王之遗文既丧。汉兴, 文学犹为近古, 及其衰, 而陵夷尽矣。至唐, 久之而能言之士始几于汉, 及其衰, 而遂泯泯矣。宋受命百有余年, 天下文章复侔于汉唐之盛。盖自周衰至今千有余岁, 斯文滨于磨灭, 能自拔起以追于古者, 此三世而已。 各于其盛时, 士之能以特见于世者, 率常不过三数人。其世之不数, 其人之难得如此。 平甫之文能特见于世者也。世皆谓平甫之诗宜为乐歌, 荐之郊庙;其文宜为典册, 施诸朝廷。然推其实, 千岁之日不为不多, 焦心思于翰墨之间者不为不众, 在富贵之位者, 未尝一日而无其人, 彼皆湮没而无传, 或播其丑于后。平甫乃躬难得之姿, 负特见之能, 自立于不朽, 虽不得其志, 然其文之可贵, 人亦莫得而掩也。则平甫之求于内, 亦奚憾乎!古今作者, 或能文不必工于诗, 或长于诗不必有文, 平甫独兼得之。其于诗尤自喜, 其忧喜、哀乐、感激、怨怼之情, 一于诗见之, 故诗尤多也。 平甫居家孝友, 为人质直简易, 遇人豁然推腹心, 不为毫发疑碍。与人交, 于恩意尤笃也。其死之日, 天下识与不识, 皆闻而哀之。其州里、世次、历官、行事, 将有待于识平甫之葬者, 故不著于此云。元丰元年。 (选自曾巩《元丰类稿》) 译文: 王平甫过世后, 他的家人汇集他留下来的文章, 编成百卷, 并委托我写一篇序文。 王平甫从少就已经很卓越, 凭着才能出众, 智慧高超在当代闻名, 写文章才思敏捷、思维流畅, 如同打开河堤, 语出惊人, 一时争相传诵。他对做学问特别勤勉, 并且好学不厌, 到晚年时更加专一, 博览强记, 经书没有不通晓的, 他对是非得失的道理明白得尤其透彻。他的文章宏大广博、典雅庄重。自从周朝衰败, 先王的遗文逐渐没落。汉朝兴起, 文学有古代遗风, 后来衰败, 逐渐没落尽了。到了唐代, 天下的文章兴隆跟汉朝很相似, 后来衰败, 逐渐泯没。而今, 宋朝受天命一百多年, 天下的文章差不多跟汉唐一样兴盛。从周朝衰败到今天, 差不多有千多年, 其文风频临灭绝, 能把这种风气兴起的, 就三个朝代而已(汉, 唐, 宋)。就算是各于其兴盛的时候, 士人都能以各自的长处显现于世的, 也都为数不多啊。所以说清明的朝代得到有才的读书人都这么难。 然而今天平甫的文章能以特见于世, 别人都说平甫的诗应该为宗庙作歌词, 他的文章应该拿去朝廷作典册, 而不得用于今世, 推断历史, 1000年不能说短, 处心积虑舞文弄墨的人也不能说少, 处在富贵的人, 每天都有, 然而他们大多淹没在历史中, 没什么佳话可以传世, 甚至还传下一些丑闻给后世。平甫有非同寻常的姿态, 身负特别的才能, 立于不朽, 虽然不得其志, 但是他的文章确实可贵, 世人都难于掩盖。凭着平甫这样的才能求做官, 又有什么可遗憾的呢?古今作者, 有的能写文章对诗没什么研究, 或者很能写诗对文章不怎么样。平甫两个都很能。他写诗更怡然自得, 以此自乐。其忧喜, 哀乐、感激、怨怼之情, 一于诗见中, 所以他的诗也很多呢。 王平甫在家孝敬父母, 友爱兄弟, 性格朴实坦率, 通达和气, 对待人光明磊落(胸襟开朗), 推心置腹, 不因为细小的事情引发猜疑而产生隔阂。和人交往, 在情意上尤其深厚。他死的那一天, 天下认识和不认识他的人, 听到他的死讯都为他哀痛。那些州里、世次、历官、行事。
|
|