《扁鹊见蔡桓公》原文及翻译
| | | 韩非子 作品原文 扁鹊见蔡桓公, 立有间。扁鹊曰:“君有疾在腠理, 不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出, 桓侯曰:“医之好治不病以为功。”居十日, 扁鹊复见, 曰:“君之病在肌肤, 不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出, 桓侯又不悦。居十日, 扁鹊复见, 曰:“君之病在肠胃, 不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出, 桓侯又不悦。居十日, 扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之, 扁鹊曰:“疾在腠理, 汤熨之所及也;在肌肤, 针石之所及也;在肠胃, 火齐之所及也;在骨髓, 司命之所属, 无奈何也。今在骨髓, 臣是以无请也。”居五日, 桓侯体痛, 使人索扁鹊, 已逃秦矣。桓侯遂死。[6-12] 作品译文 有一天, 名医扁鹊去拜见蔡(cài)桓(huán)公。 扁鹊在蔡桓公身边站了一会儿, 说:“大王, 据我看来, 您皮肤上有点小病。要是不治, 恐怕会向体内发展。”蔡桓公说:“我的身体很好, 什么病也没有。”扁鹊走后, 蔡桓公对左右的人说:“这些做医生的, 总喜欢给没有病的人治病。医治没有病的人, 才容易显示自己的高明!” 过了十来天, 扁鹊又来拜见蔡桓公, 说道:“您的病已经发展到皮肉之间了, 要不治还会加深。”蔡桓公听了很不高兴, 没有理睬(cǎi)他。扁鹊又退了出去。 十来天后, 扁鹊再一次来拜见, 对蔡桓公说:“您的病已经发展到肠胃里, 再不治会更加严重。”蔡桓公听了非常不高兴。扁鹊连忙退了出来。 又过了十几天, 扁鹊老远望见蔡桓公, 只看了几眼, 就掉头跑了。蔡桓公觉得奇怪, 派人去问他:“扁鹊, 你这次见了大王, 为什么一声不响, 就悄悄地跑掉了?”扁鹊解释道:“皮肤病用热水敷(fū)烫(tàng)就能够治好;发展到皮肉之间, 用扎针的方法可以治好;即使发展到肠胃里, 服几剂(jì)汤药也还能治好;一旦深入骨髓(suǐ), 只能等死, 医生再也无能为力了。现在大王的病已经深入骨髓, 所以我不再请求给他医治!” 五六天之后, 蔡桓公浑身疼痛, 派人去请扁鹊给他治病。扁鹊早知道蔡桓公要来请他, 几天前就跑到秦国去了。不久, 蔡桓公病死了。 注释 1.扁鹊(biǎn què):姓姬, 秦氏, 名越人, 战国时齐国渤�?ぶ� (今河北任丘)地人, 属于早期秦人一支。医术高明。所以人们就用传说中的上古神医扁鹊的名字来称呼他。 2.立:站立. 3.有间(jiān)——一会儿。 4.疾——古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾, 小病、轻�。徊。夭�。 5腠(còu)理:中医学名词, 指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。 6.寡人——古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时, 诸侯王称寡人。在文中译为“我”。 7.医之好治不病以为功——医生喜欢给没�。ǖ娜耍┲巍安 �, 以此显示自己的本领。好(hào)——喜欢。 (另解:好(hào)喜好, 习惯, 医生的习惯, 就是医治没有病的人, 以显示自己的本领, 读法:医之好 治不病 以为功 医:医生, 之:的, 好:习惯, 治:医治, 不�。好挥猩〉娜�, 以:以之、用以, 为, 作为, 功:功绩, 成绩) 8.居十日——待了十天 。 居——用在表示时间的词语前面, 表示经过的时间;停留, 经历。在文中译“过了”。 9.益——更加。 10.还(xuán)走——转身就跑。 还(xuán)——通“旋”, 回转。走——跑。 11.故——特意。 12.汤(tàng)熨(wèi)【现语文教科书读(yùn)】之所及也——汤熨(的力量)所能达到的。汤, 同“烫”, 用热水焐(wù)。熨, 用药物热敷。 13.针石——古代针灸用的用砭的石针 14.火齐(jì)——火剂汤, 一种清火、治肠胃病的汤药。齐, 同“剂”。 15.司命之所属——司命神所掌管的事。司命, 掌管人生命的神。属, 管, 掌握。 16.无奈何也——没有办法了。奈何——怎么办、怎么样。 17.臣是以无请也——我就不再请求给他治病了, 意思是不再说话。无请, 不再请求。 18.索——寻找。 19.遂(suì)——于是、就。 20.及——达到。 21.是以——以是, 因此。 22.应——答应, 理睬。 23.恐——恐怕, 担心。 24.将——要。 25.功——本领。 26.肌肤——肌肉和皮肤。 27.使——指使, 派人 28.居——过了。[6-12] 作品译文 有一天, 名医扁鹊去拜见蔡(cài)桓(huán)公。 扁鹊在蔡桓公身边站了一会儿, 说:“大王, 据我看来, 您皮肤上有点小病。要是不治, 恐怕会向体内发展。”蔡桓公说:“我的身体很好, 什么病也没有。”扁鹊走后, 蔡桓公对左右的人说:“这些做医生的, 总喜欢给没有病的人治病。医治没有病的人, 才容易显示自己的高明!” 过了十来天, 扁鹊又来拜见蔡桓公, 说道:“您的病已经发展到皮肉之间了, 要不治还会加深。”蔡桓公听了很不高兴, 没有理睬(cǎi)他。扁鹊又退了出去。 十来天后, 扁鹊再一次来拜见, 对蔡桓公说:“您的病已经发展到肠胃里, 再不治会更加严重。”蔡桓公听了非常不高兴。扁鹊连忙退了出来。 又过了十几天, 扁鹊老远望见蔡桓公, 只看了几眼, 就掉头跑了。蔡桓公觉得奇怪, 派人去问他:“扁鹊, 你这次见了大王, 为什么一声不响, 就悄悄地跑掉了?”扁鹊解释道:“皮肤病用热水敷(fū)烫(tàng)就能够治好;发展到皮肉之间, 用扎针的方法可以治好;即使发展到肠胃里, 服几剂(jì)汤药也还能治好;一旦深入骨髓(suǐ), 只能等死, 医生再也无能为力了。现在大王的病已经深入骨髓, 所以我不再请求给他医治!” 五六天之后, 蔡桓公浑身疼痛, 派人去请扁鹊给他治病。扁鹊早知道蔡桓公要来请他, 几天前就跑到秦国去了。不久, 蔡桓公病死了。
|
|