《后汉书·张酺传》原文及翻译
| | | 后汉书 原文: 张酺字孟侯, 汝南细阳人, 赵王张敖之后也。敖子寿封细阳之池阳乡后废因家焉酺少从祖父充受《尚书》能传其业又事太�;溉偾诹Σ坏【弁揭园偈榔骄拍�, 显宗为四姓小侯①开学于南宫, 置《五经》师。酺以《尚书》教授, 数讲于御前。以论难当意, 除为郎, 赐车马衣裳, 遂令入授皇太子。酺为人质直, 守经义, 每侍讲间隙, 数有匡正之辞, 以严见惮。及肃宗即位, 擢酺为侍中、虎贲中郎将。酺虽儒者, 而性刚断。下车擢用义勇, 搏击豪强。长吏有杀盗徒者, 酺辄案之, 以为令长受臧, 犹不至死, 盗徒皆饥寒佣保, 何足穷其法乎! 元和二年, 东巡狩, 幸东郡, 引酺及门生并郡县掾史并会庭中。帝先备弟子之仪, 使酺讲《尚书》一篇, 然后修君臣之礼。赏赐殊特, 莫不沾洽。酺视事十五年, 和帝初, 迁魏郡太守。永元五年, 迁酺为太仆。数月, 代尹睦为太尉。数上疏以疾乞身, 荐魏郡太守徐防自代。帝不许, 使中黄门问�。右哉湫�, 赐钱三十万。酺虽在公位, 而父常居田里, 酺每有迁职, 辄一诣京师。尝来候酺, 适会岁节, 公卿罢朝, 俱诣酺府奉酒上寿, 极欢卒日, 众人皆庆羡之。及父卒, 既葬, 诏遣使赍牛酒为释服。酺归里舍, 谢遣诸生, 闭门不通宾客。左中郎将何敞及言事者多讼酺公忠, 帝亦雅重之。十六年, 复拜为光禄勋。数月, 代鲁恭为司徒。月余薨。乘舆缟素临吊, 赐冢茔地, 赗②赠恩宠异于它相。酺病临危, 敕其子曰:“显节陵③埽地露祭, 欲率天下以俭。吾为三公, 既不能宣扬王化, 令吏人从制, 岂可不务节约乎?其无起祠堂, 可作槁盖庑, 施祭其下而已。” (选自《后汉书•袁张韩周列传第三十五》, 有删改) 【注】①四姓小侯:指东汉明帝外戚樊、郭、阴、马四姓的子弟。②赗:fèng, 送财物等给人办丧事。③显节陵:东汉明帝的陵墓。 译文: 张酺字孟侯, 汝南细阳人, 是赵王张敖的后代。张敖之子叫张寿, 被封在细阳的池阳乡, 后来被废, 于是在此安家。张酺年少时跟从祖父张充学习《尚书》, 能继承他的学业, 又侍奉太�;溉�, 勤恳不懈�。奂派习偃�。永平九年, 显宗为外戚四姓家族子弟在南宫开办学校, 聘请《五经》教师。张酺用《尚书》教授门徒, 几次在御前讲学。因辩论诘难符合皇帝的意旨, 被授予郎官, 赐给车马衣裳, 于是皇帝命他入宫教授皇太子。张酺为人质朴正直, 遵守经义, 每次侍讲之余, 几次发表匡正过失的言论, 因为严肃而使人害怕。等到肃宗即位, 他提升张酺做侍中、虎贲中郎将。张酺虽是儒生, 但性格刚毅果断。到任后便提拔义勇之人, 打击地方上的豪强势力。长吏中有杀盗徒的, 张酺就查处他们, 认为令长受赃, 还不至于判定死罪, 盗徒都是饥寒的雇工, 为什么对他们要用极法呢! 元和二年, 皇帝向东巡狩, 巡幸东郡, 召见张酺和他的门生及郡县掾史在庭中集会。皇帝先履行弟子的礼仪, 请张酺讲《尚书》一篇, 然后让张酺自己履行君臣的礼节。(皇帝对张酺的)赏赐尊贵, (群臣)没有人不跟着沾光。张酺做官十五年, 和帝初年, 升任魏郡太守。永元五年, 升迁为太仆。数月后, 代替尹睦为太尉。几次上奏章托病请求退职, 推荐魏郡太守徐防代替自己。皇上不允许, 派遣中黄门探问病情, 加赐珍馐, 赏钱三十万。张酺虽身居公位, 而父亲却常住老家, 张酺每次职务变动, 他的父亲就到京师一次。曾经(他父亲)来看张酺时, 正好遇到岁节, 公卿罢朝之后, 都到张酺的府上敬酒祝寿, 尽欢一天, 众人都庆贺、羡慕他。等到他的父亲死后, 安葬过了, 皇帝派遣使者带着牛肉、酒食为他解除丧服。张酺回到家乡, 辞别遣散门生, 闭门不和宾客交往。左中郎将何敞和朝中谏官们多数称赞他有公忠的节义, 皇帝也很敬重他。十六年, 张酺再次被授光禄勋。几个月后, 张酺代替鲁恭担任司徒。过了一个多月, 张酺死去。皇帝身着素服乘车前去吊唁, 赐给坟冢茔地, 赏赐的恩宠不同于其他公卿。张酺在病危时, 命令他的儿子说:“汉明帝的显节陵扫地露天祭祀, 是想为天下做出勤俭的表率。我身为三公, 不能宣扬君主的教化, 使官吏遵从制度, 怎么能不努力节俭节省呢?不要修建祠堂, 可以修个草房子, 在它的下面祭祀就行了。”
相关练习:《后汉书·张酺传》阅读练习及答案 |
|